제30과 계획 【단어 설명】 만[不完]用于时间名词后,表示“相隔……(时间)”。 ¶십 년만에 고등학교 친구를 만났습니다. 十年后又见到了高中同学。/ 오랜만에 여행을 떠나요. 隔了好长时间才去旅游。/ 3년만에 왔는데 너무 많이 변해서 어디가 어디인지 잘 모르겠습니다. 바라다[他] 希望,盼望,期望,指望,预祝 ¶기적을 바라다. 期望奇迹。/ 아들을 간절히 바라다. 热切盼望有儿子。/여러분의 많은 협조를 바랍니다. 希望大家大力协助。 [惯用型2]-기(를) 바라다 用于谓词词干后,表示“希望,盼望”。¶새해에 좋은 일만 있기를 바랍니다. 希望您新年里万事吉祥。/ 약속을 꼭 지켜주시기 바랍니다. 希望你一定遵守约定。
모으다ㅡ不规则[他] ①收集,搜集,凑集,聚拢¶저는 우표 모으는 것을 좋아합니다. 我喜欢集邮。/ 옛날 물건들을 모아서 보관하고 전시합니다. 收集古代的东西,并将之保管展示。②积,攒(钱)¶돈을 모으다. 攒钱。 辨析:모이다, 모으다 모이다[自]聚集,聚合,集聚,齐集,集中¶가족이 모두 모였습니다. 家人们齐聚一堂。
김민우: 내일부터 겨울 방학인데 무엇을 하시겠어요? 장소영: 저는 이번 겨울에 중국에 갈 거예요. 【문단1】 김민우: 내일부터 겨울 방학인데 무엇을 하시겠어요? 장소영: 저는 이번 겨울에 중국에 갈 거예요. 김민우: 고향에 누가 계세요? 장소영: 가족들과 친척들이 살고 있어요. 그리고 친구들도 있어요. 김민우: 선물을 준비하셨어요? 장소영: 네, 어제 백화점에 가서 선물을 샀어요. 친구들한테는 화장품을 선물로 주려고 샀어요. 김민우: 친구들이 반가워 하겠네요. 이번에 가면 얼마만이에요? 장소영: 꼭 일 년 만이에요. 김민우: 소영 씨가 가면 부모님께서 참 좋아하시겠어요. 장소영: 네, 그래서 저도 하루 빨리 가고 싶어요.
-(으)려고 P274 用于动词词干之后,表示意图。 要打招呼,而脱帽。 我坐地铁二号线来的。 为了看日子而找月历。 인사를 하려고 모자를 벗었습니다. 졸업 후에 회사에 취직하려고 공부하고 있어요. 날짜를 보려고 달력을 찾습니다. -한테[助] P274 与格助词。用于活动体(人或动物)体词后,表示动作涉及的间接对象。 给朋友写信了。 告诉영수约会时间了吗? 受年轻人欢迎的歌手 不能把这事告诉其他人。 深色比浅色更适合我。 친구한테 편지룰 썼어요. 영수 씨한테 약속 시간 말했어요? 젊은 사람들한테 인기가 높은 가수 다른 사람한테 그 얘기를 하면 안 되는데 나한테는 연한 색보다는 진한 색이 더 어울린다.
辨析1:-께 与 –에게, -한테 1)三者都用于活动体体词后,表示动作间接涉及的对象。当该对象为需要尊敬的人时用“-께”,一般的对象后用“-에게”或“-한테”。请比较: 친구에게(O친구한테/X친구께) 편지를 쓰다. 给朋友写信。 교수님께 인사를 드리다. 向教授问好。 2)“-한테”主要用于口语,而“-에게”在书面语和口语中均可使用。 辨析2:-에 与 –에게, -한테 四者都可以表示动作涉及的间接对象,但前者“-에”只能用于非活动体名词之后,而后两者则必须用于活动体名词后。请比较: 나무에(X에게/X한테서/X께) 물을 주다. 给树浇水。 친구에게(O한테/X에) 선물을 주다. 给朋友礼物。
왕미령: 소영아, 방학에 중국에 돌아가면 뭐 할 거야? 장소영: 우선 고향에 가서 부모님과 친척들을 찾아볼 거야. 【문단2】 왕미령: 소영아, 방학에 중국에 돌아가면 뭐 할 거야? 장소영: 우선 고향에 가서 부모님과 친척들을 찾아볼 거야. 그리고 오랜만에 친구들도 만나봐야겠어. 너는 뭐 할래? 왕미령: 나도 고향에 잠깐 갔다가 해남도나 운남에 여행 가려고 해. 장소영: 겨울에 남쪽으로 여행 가는 것도 좋겠구나. 왕미령: 응, 그래서 가족들과 함께 갈 생각이야. 장소영: 사진을 많이 찍어서 보여줘. 왕미령: 알았어, 멋있는 경치를 많이 찍어 올게. –었(았/였)다가 P274 连接词尾。主要用于动词词干后,表示前面的动作完成之后转向下一个动作。 甩手不干,有开始了。 去了趟邮局。 辞职了,又再就业了。 穿上衣服,又脱下了。 →그 일에서 손을 뗐다가 다시 시작했다. → 우체국에 갔다가 왔다. → 직장을 그만두었다가 다시 취직했다 → 옷을 업었다가 벗었어요
辨析:-다가, -었(았,였)다가 这些形态都含有“다가”(其中的‘가’可省略),但它们的用法各有不同。 “-다가”表示前一动作或状态尚未完成就转入后一动作或状态,如:숙제를 하다가 텔레비전을 보았다.做着做着作业去看电视了。/농구를 하다가 넘어졌다. 打着打着篮球摔倒了。 “-었(았,였)다가”表示前一动作或状态完成后再转入后一动作或状态,如:화장실에 갔다가 왔어요. 去了卫生间回来。 -ㄹ(을)래[尾] 基本阶终结词尾。可以用于第一人称的陈述句和第二人称的疑问句,表示意图。开音节动词词干后用“-ㄹ래”,闭音节动词词干后用“-을래”。 你想和我们一起去吗? 我现在想吃饭。 我也要看小说。 你想不想去? 你想死啊? 같이 갈래? 나는 지금 밥 먹을래. 나도 소설책을 읽을래. 너 갈래 안 갈래? 너 죽을래?
-ㄹ(을)게 [尾]不定阶终结词尾。只用于动词词干后,表示向对方承诺或约好做某事,所以只能用于主语是第一人称的句子中。开音节动词词干后用“-ㄹ게”,闭音节动词词干后用“-을게”。听话人为尊敬的对象时使用“-ㄹ(을)게요”。 我会再联系你的。 我会等你的。 我明天带过来。 我捎你过去。 내가 또 연락할게. 기다릴게. 내일 가져올게. 내가 태워 줄게.
–어야겠다 “-아야/어야/여야 하다 + 겠다”的缩略形。用于谓词或体词的谓词形之后,表示强调当为性。 我一定要进入名校。 今年一定要娶媳妇。 得教训下孩子了。 꼭 명문대에 들어가야겠다. 금년에 장가가야겠다. 애 좀 혼내야겠다. -에 달려 있다 用于名词或谓词的体词形词尾“-기”之后,表示“取决于……”、“在于……” 。 成功或是失败取决于你自己的努力。 生意的成败取决于这次事件。 国家的兴亡取决于我们。 所有的事情都取决于我们的心态。 国家的未来取决于教育。 成功取决于是否对自己有信心。 성공과 실패는 네 노력에 달려 있다. 사업의 성패는 이번 사건에 달려 있다. 나라의 흥망은 우리 젊은이에게 달려 있다. 모든것이 우리의 마음가짐에 달려있다! 국가의 미래는 교육에 달려있다. 성공은 자신에 대해서 자신이 있느냐에 달려 있다.