시 온 의 영 광 이 빛 나 는 아 침 Hail to the brightness of 1절 550 장 시 온 의 영 광 이 Hail to the brightness of 빛 나 는 아 침 z i - on ’s glad morning
어 둡 던 이 땅 이 밝 아 오 네 Joy to the lands that in darkness have lain
슬 픔 과 애 통 이 Hushed be the accents of 기 쁨 이 되 니 sorrow and mourning
시 온 의 영 광 이 비 쳐 오 네 Z i - on in triumph begins her mild reign.
시 온 의 영 광 이 빛 나 는 아 침 Hail to the brightness of 2절 시 온 의 영 광 이 Hail to the brightness of 빛 나 는 아 침 z i - on ’s glad morning
매 였 던 종 들 이 돌 아 오 네 Long by the prophets of Israel foretold
오 래 전 선 지 자 Hail to the millions from 꿈 꾸 던 복 을 bondage re - turning
만 민 이 다 같 이 누 리 겠 네 Gentiles and Jews the blest vision behold.
보 아 라 광 야 에 화 초 가 피 고 Lo, in the des-e r t rich 3절 보 아 라 광 야 에 Lo, in the des-e r t rich 화 초 가 피 고 f lo - we r s are springing
말 랐 던 시 냇 물 흘 러 오 네 Streams ever copious are gliding along
이 산 과 저 산 이 마 주 쳐 울 려 Loud from the mountain tops 이 산 과 저 산 이 Loud from the mountain tops 마 주 쳐 울 려 echoes are ring - in g
주 예 수 은 총 을 Wastes rise in verdure, and 찬 송 하 네 min - g le in song.
땅 들 아 바 다 야 많 은 섬 들 아 See, from all lands, from the isles of the ocean 4절 땅 들 아 바 다 야 See, from all lands, from the 많 은 섬 들 아 isles of the ocean
찬 양 을 주 님 께 드 리 어 라 Praise to Jehovah as-c end-in g on high
싸 움 과 죄 악 이 가 득 한 땅 에 Fall ’n are the engines of 싸 움 과 죄 악 이 Fall ’n are the engines of 가 득 한 땅 에 war and com - mo- t ion,
찬 송 이 하 늘 에 사 무 치 네 아 멘 Shouts of s al - v a - t ion are 찬 송 이 하 늘 에 Shouts of s al - v a - t ion are 사 무 치 네 아 멘 rend - in g the sky. A - men