1. 복의 근원 강림 하사 찬송 하게 하소서 Come, Thou Fount of ev-'ry bless-ing, 1. 복의 근원 강림 하사 Come, Thou Fount of ev-'ry bless-ing, 찬송 하게 하소서 tune my heart to sing Thy grace
한량 없이 자비 하심 측량 할길 없도다 Streams of mer-cy, nev-er ceas-ing, 한량 없이 자비 하심 Streams of mer-cy, nev-er ceas-ing, 측량 할길 없도다 Call for songs of loudest praise
천사 - 들의 찬송 가 - 를 내게 - 가 르 치 소 서 Teach me some me-lo-dious son-net, 천사 - 들의 찬송 가 - 를 Teach me some me-lo-dious son-net, 내게 - 가 르 치 소 서 Sung by flam-ing tongues a-bove
구속 하신 그 사 랑 을 항상 찬송 합니다 Praise the mount! I'm fixed up-on it, 구속 하신 그 사 랑 을 Praise the mount! I'm fixed up-on it, 항상 찬송 합니다 Mount of God's un-chang-ing love.
2. 주의 크신 도움 받아 이때 까지 왔으니 Here I raise my Eb-en-e-zer 2. 주의 크신 도움 받아 Here I raise my Eb-en-e-zer 이때 까지 왔으니 Hith-er by Thy help I'm come
이와 같이 천국 에도 이 르 기를 바라네 And I hope, by Thy good pleas-ure, 이와 같이 천국 에도 And I hope, by Thy good pleas-ure, 이 르 기를 바라네 Safe-ly to ar-rive at home.
하나 - 님의 품을 떠 - 나 죄에 - 빠진 우 리 를 Je-sus sought me when a stran-ger, 하나 - 님의 품을 떠 - 나 Je-sus sought me when a stran-ger, 죄에 - 빠진 우 리 를 Wan-d'ring from the fold of God
예수 구원 하 시 려 고 보혈 흘려 주셨네 He, to res-cue me from dan-ger, 예수 구원 하 시 려 고 He, to res-cue me from dan-ger, 보혈 흘려 주셨네 In-ter-posed His pre-cious blood.
3. 주의 귀한 은혜 받고 일생 빚진 자 되네 O to grace how great a debt-or 3. 주의 귀한 은혜 받고 O to grace how great a debt-or 일생 빚진 자 되네 Dai-ly I'm con-strained to be
주의 은혜 사슬 되사 나를 주께 매소서 Let that grace now, like a fet-ter, 주의 은혜 사슬 되사 Let that grace now, like a fet-ter, 나를 주께 매소서 Bind my wan-d'ring heart to Thee.
우리 - 맘은 연약 하 - 여 범죄 - 하기 쉬 우 니 Prone to wan-der, Lord, I feel it, 우리 - 맘은 연약 하 - 여 Prone to wan-der, Lord, I feel it, 범죄 - 하기 쉬 우 니 Prone to leave the God I love
하나 님이 받 으 시 고 천국 인을 치소서 Here's my heart, O take and seal it, 하나 님이 받 으 시 고 Here's my heart, O take and seal it, 천국 인을 치소서 Seal it for Thy courts a-bove.