1. 내 가 예수 믿고서 죄 사함 받 아 나의 모든 것 다 - 변했네 421 장 1. 내 가 예수 믿고서 죄 사함 받 아 Ev’rything is chang- ed since my sins were for -gi -ven, 나의 모든 것 다 - 변했네 Ev’rything is chang- ed since I knew the Lord;
지금 내가 가는 길 천국 길이요 주의 피로 내 죄가 씻겼네 지금 내가 가는 길 천국 길이요 Now my feet are walking the path-way to heav-en; 주의 피로 내 죄가 씻겼네 All the guilt -y past now is under the blood
그 피 로 구 속 받았네 Ev’rything is changed, praise the Lord! 나의 모든 것 변하고 Ev’rything is changed, praise the Lord! 그 피 로 구 속 받았네 Now I am re -deemed thro’ the blood;
하나님은 나의 구원 되 시 오니 내게 정죄함 없겠네 하나님은 나의 구원 되 시 오니 Free from con-dem –na -tion, God is my Sal -va -tion, 내게 정죄함 없겠네 Ev’rything is changed, praised the Lord
2. 주 님 밝은 빛 되사 어둠 헤 치 니 나의 모든 것 다 - 변했네 421 장 2. 주 님 밝은 빛 되사 어둠 헤 치 니 Ev’rything is chang- ed to God’s name be the glo -ry! 나의 모든 것 다 - 변했네 Light in -stead of dark -ness fills my soul;
지금 내가 주 앞에 온전 케 됨은 주의 공로 를 의지 함 일세 지금 내가 주 앞에 온전 케 됨은 Ev’ry thing is changed, ‘tis the blessed old sto-ry; 주의 공로 를 의지 함 일세 Trusting Christ I’m now ev’ry whit made whole
하나님은 나의 구원 되 시 오니 내게 정죄함 없겠네 하나님은 나의 구원 되 시 오니 Free from con-dem –na -tion, God is my Sal -va -tion, 내게 정죄함 없겠네 Ev’rything is changed, praised the Lord
그 피 로 구 속 받았네 Ev’rything is changed, praise the Lord! 나의 모든 것 변하고 Ev’rything is changed, praise the Lord! 그 피 로 구 속 받았네 Now I am re -deemed thro’ the blood;
3. 내 게 성령 임하고 그 크신 사 랑 나의 맘에 가 득 - 채우며 421 장 3. 내 게 성령 임하고 그 크신 사 랑 Ev’rything is chang- ed since the Spir-it possessed me, 나의 맘에 가 득 - 채우며 Since He filled my heart with the Savior’s love
모든 공포 내게서 물리 치시니 내 맘 항상 주 안에 있겠네 모든 공포 내게서 물리 치시니 Since He took away all the fears that dis-tressed me, 내 맘 항상 주 안에 있겠네 Helped me set my heart on the things a-bove
그 피 로 구 속 받았네 Ev’rything is changed, praise the Lord! 나의 모든 것 변하고 Ev’rything is changed, praise the Lord! 그 피 로 구 속 받았네 Now I am re -deemed thro’ the blood;
하나님은 나의 구원 되 시 오니 내게 정죄함 없겠네 하나님은 나의 구원 되 시 오니 Free from con-dem –na -tion, God is my Sal -va -tion, 내게 정죄함 없겠네 Ev’rything is changed, praised the Lord