How dictionaries work 201210210 이나연 201114026 이도헌
CONTENTS About dictionary-What is dictionary? & Importance of dictionary is being underestimated Evaluating dictionary Lexicographical history Leading lexicographers Conclusion
What is dictionary? Reference book that lists words of one or more languages, usually in alphabetical order. Information about spelling, pronunciation, grammatical status, meaning, history, and use. The process of compiling dictionaries: lexicography The people who carry out this task: lexicographers 사전이란 하나 혹은 두 가지 이상의 언어의 단어들을 수록한, 알파벳 혹은 가나다 순으로 되어 있는 참고용 도서이다. 사전에는 스펠링, 발음, 문법적인 상태(동사인지 명사인지 등의 것들), 뜻, 역사 그리고 사용법에 대한 정보를 가지고 있다. 이러한 사전을 편찬하는 것은 사전학, 이를 수행하는 자들을 사전학자.
Dictionaries are losing their power Enormous variation in the way dictionary is used. ①Educational tool ②For fun ③Do not use them at all Choice of dictionary: number of entries<price, pictorial content, and size Most of the people do not read the Preface 집에 다들 사전 하나씩은 가지고 계시죠? 그러나 잘 펼쳐보지 않는다는 것이 현실이죠. 특히 스마트폰이 보편화되면서 책으로 된 사전은 우리와 너무나 멀어졌습니다. 저자는 모든 이가 스마트폰을 가지기 전에 대해 얘기하고 있다는 것을 염두하고 들어주시길 바랍니다. 저자는 우리가 사전을 교육적인 도구로 스크래블 게임을 할 때 우리가 제시한 단어들이 실제로 있는가를 판단해주는 도구로 아예 안 사용하거나... 또한, 사람들은 사전을 고를 때에 사전에 수록된 단어의 수로 고르기보다는 크기가 어떠한지, 그림이 있는지, 가격이 어떠한지에 초점을 맞춘다. 더 나아가, 사전이 어떻게 배치되어 있는가를 체계적으로 설명하는 서문을 읽지 않는다. 그래서 우리는 사전에 쓰여있는 약어나 상징을 이해하지 못한다. 예를 들자면 발음기호를 읽지 못한다거나… 이러한 사람들에 대해 책은 새 차를 살 때 모든 세세한 부분을 일일히 살펴보면서 차의 보닛 아래에 있는 사전의 중요성은 인지하지 못하고 있는 것이지요. 이를 통해 우리는 사전이 점점 힘을 잃어가고 있다고 생각할 수 있을 것이다. 그러나 월요일의 발표에서 말했듯이 사전은 많은 어휘를 구사하기 위해 필요하다. 그리고 이 어휘는 의사소통에 중요한 도구이다. 따라서 저자는 사전의 중요성에 대해 다시 일깨워주고자 한다.
Evaluating dictionary Whether they are monolingual, bilingual, or multilingual Whether they are dictionaries of the contemporary language or whether they have a historical dimension Whether they include encyclopedic information or they restrict their coverage to purely linguistic events 사전은 여러 가지 방법으로 분류될 수 있다. 1. 한 언어를 사용하는지, 두 개의 언어를 사용하는지, 그 이상의 여러 언어를 사용하는지 2. 현대의 언어를 다루는지 역사적인 언어를 다루는지 3. 백과사전식의 정보(사람들, 장소, 역사적 사건)를 제공하는지 순수하게 언어학적인 정보(명사, 동사, 형용사 등)만을 제공하는지 백과사전식은 전통적인 미국 사전. 언어학적인 측면에 집중하는 것은 전통적인 영국 사전.
Evaluating dictionary Advertisements focus on their size-defined in terms of the number of words they include. But! Depending on what you decide to count, you can end up with two very different totals for the same dictionary. Best way is to compare the words and senses it includes with another dictionary of about the same size. 사전에 대한 광고는 주로 단어 수에 의해 결정되는 사전의 크기에 초점을 맞춥니다. 그러나 같은 단어 수를 포함한다고 썼을지라도 두 사전의 실제 크기는 다른 경우가 있습니다. 표제어 50000개와 부차적인 것들을 포함한 50000개는 다른 것이기 때문. 전자는 말하다, 사랑하다 등의 개별적인 단어가 50000개인 것이고 후자는 말하다, 말, 말함, 사랑하다, 사랑, 사랑함 등을 포함한 50000개의 단어이다. 따라서 후자의 기준에 따라 산 50000개의 단어를 수록한 사전은 전자보다 매우 얇을 것. 사전을 평가하는 데에 있어 가장 좋은 방법은 그 사전에 나와있는 단어와 뜻을 같은 크기의 다른 사전과 비교하는 것. 근데 현대에는 이런 수고로움을 덜 수 있다.
Evaluating dictionary There are many variables to be considered under the heading of treatment. First and foremost is the kind of information provided about each entry. List of words, organized alphabetically+ List of the senses of each word 표제어를 기준으로 고려해야 할 많은 변수들이 있다. 가장 중요한 것은 각각의 표제어에 제공되는 정보의 종류이다. 사전으로 고려되려면 갖춰야 할 최소한의 기본적인 정보들이 있다. 알파벳 혹은 가나다 순으로 나열된 단어들의 목록. (단어의 품사, 단어의 발음법 등을 보여주는지) 그리고 각 단어들의 의미의 목록. (얼마나 이해하기 쉬운지 실례를 들어 설명하고 있는지) 이러한 변수들이 사전을 평가하기 위한 기준으로 작용할 수 있다.
Evaluating dictionary Most modern dictionaries do not restrict themselves to basic words and definitions. ①Stylistic labels, such as formal, slang, medical, or archaic. ②Proverbs, catch-phrases, and aphorisms. ③Usage essays, focusing on points of uncertainty (disinterested and uninterested) ④Historical perspective, showing their origins and development-their etymology. 현대의 사전들은 기본적인 단어나 정의만을 수록하지 않는다. 사회에서 단어가 어떻게 쓰이고 있는지에 대한 정보도 추가한다. 공식적인지 비속어인지 의학적 용어인지 옛날 용어인지. 이에 더하여 속담, 유명문구, 격언 등도 포함된다. disinterested and uninterested처럼 애매한 것들을 설명하는 글도 있다. 마지막으로, 언어의 역사적 기원도 보여줄 것이다.
Evaluating dictionary The best dictionaries these days try to get to grips with semantic structure. They show how words are related to each other in meaning. 가장 좋은 사전은 의미론적인 구조를 보여주는 사전이다. 유의어, 반의어를 나열한다거나 중요한 연어를 제시해준다거나… 이 외에도 군사계급과 같이 서로 관련 있는 단어들을 정리해놓은 표가 있을 수도 있겠고 무게단위나 측정단위를 다루는 부록이 있을 수도 있다. 또한, 그림으로 이해하기 힘든 부분을 보충설명해주기도 한다.
Lexicographical history The earliest dictionaries had a practical aim. ① bilingual or polyglot word-lists ② written to help people understand words which were dialectal, technical, or rare 초기의 사전들은 실용적인 목적을 지녔다. 2개국어 이거나 단어의 목록들이었다. 혹은 흔하게 쓰이지 않은 단어들을 사람들에게 이해시키기 위한 용도였다. 예를 들면 방언이나 기술적 용어들이 그렇다.
Lexicographical history From as early as the 5th century BC, the Greeks were compiling glossai, explaining difficult words The first vocabulary lists in English were similar 사실 사전의 역사는 2000년 전 고대 중국이나 그리스, 로마까지 거슬러 올라간다. BC 5세기의 필레타스는 '뒤섞인 단어장'(Disorderly Words, 이라는 기념비적인 저술을 남겼는데 이것은 호메로스 작품이나 다른 문학작품들에 나오는 단어, 사투리, 전문용어들의 뜻풀이를 담은 책이었으나 일부만 남아있고 사라졌다. 영어에 있어서 최초의 어휘목록은 유사했다. 이것들은 8세기 앵글로 색슨r어의 주석들 이었다. 라틴어 사이사이에 영어로 주석이 쓰여졌다. 이 후 이러한 주석들이 한데 모아 진 것이다.
Lexicographical history But random collections of words or glosses are not dictionaries to count as a dictionary, the words need to be organized in a systematic way such as through the use of the alphabetical principle. 하지만 무작위로 모아진 단어나 주석은 결코 사전이 아니다. 사전으로 여겨지기 위해서는 단어들이 하나의 체계적이 방식으로 조직화 되어야 한다. 알파벳 순서의 원칙처럼 말이다.
Lexicographical history There has never been a historical period when some kind of Lexicographical work was not in progress. 2nd century Hsu Shen compiled the first systematic Chinese dictionary 8th century Arabic dictionaries flourished. the invention of printing There was a flurry of activity in several languages 역사적으로 사전편찬 작업은 언제나 이루어져 왔다. 2세기 Hsu shen은 첫 번째로 체계화된 중국어 사전을 편찬했다. 아랍사전은 8세기경 성행했다. 인쇄술발명으로 몇몇언어들에서 혼란이 잇었다. 1477년, 베니스에서 Voca-bolista italiano-tedesco는 인쇄된 최초의 2개국어 사전이었다. 1612년에 이탈리아어 사전인 쿠르스카 학회 단어집(Vocabolario dell'Accademia della Crusca)이 나왔으며 이는 이후 불어, 스페인어, 영어에서도 유사한 사전이 나올 모델이 되었다.
Lexicographical history 17th century Polyglot dictionaries were particularly numerous 18th century a fresh direction in lexicography, following the discoveries of comparative philologists and the first major historical dictionaries began to be compiled 19th century many large-scale dictionary projects, produced by team of compilers, and several specialized dictionaries such as dialect or technical words 20th century the development of Lexicography as a scholarly subject, largely under the influence if linguistics, and promoted especially by the growth of the academic societies, such as the European Association for Lexicography (EURALEX, 1983). 17세기에는 무역과 선교활동의 발달로 다국어 사전이 많이 나타났다. 18세기는 사전편찬에 있어 새로운 방향이 나타났는데 이는 비교언어학자들의 발견에 따른 것이었다. 최초의 주요 역사 사전들이 편찬되기 시작한 것도 이 시기 이다. 19세기에는 팀작업을 이루어지는 대규모의 사전편찬 프로젝트와 몇몇의 특수한 사전도 편찬되었다. 20세기에는 유럽 편찬 협회와 같은 학회들의 언어학자들의 영향으로 학문적 주제로서 사전이 편찬이 촉진되었다.
Leading lexicographers Robert Cawdrey Credit for the first monolingual English dictionary A Table Alphabeticall(1604) 알파벳순으로 정리된 첫 번째 영어사전은 로버트 코드리(Robert Cawdrey)가 1604년에 출간한 알파벳 테이블(A Table Alphabeticall)이다. 유일본이 옥스포드의 보들리 도서관(Bodleian Library)에 있다. 이후 많은 유사 사전이 나왔으나 부실한 내용을 담은 것이 다수였다
Leading lexicographers Samuel Johnson(1709-1784) That dictionary was very different from previous English works: It aimed to be a scholarly record of the whole of a language – a marked contrast with the haphazard dictionaries of ‘hard words’ previously compiled. It was based on a corpus of examples of usage, largely from the period 1560 to 1660 It introduced a literary dimension, departing from the previous concentration on technical language. Half of all Johnson’s quotations come from Shakespeare, Dryden, Milton, Addison, Bacon, Pope, and the Bible. The dictionary is very much the language of the ‘best’ authors A Dictionary of the English Language Dictionaries become more authoritative – and authoritarian 대 체스터필드 공작이었던 필립 스탠호프(Philip Stanhope)는 1754년에 코드리의 사전 이후 150년이 지나도록 나아진 것이 없음을 개탄하며 네덜란드나 독일의 사전보다 더욱 체계적인 사전이 필요하다고 말했다. 그는 실천으로 옮겼는데 문호 사뮤엘 존슨(Samuel Johnson)을 후원해 사전을 만들게 한 것이다. 존슨의 영어사전(A Dictionary of the English Language, 1755)은 영어사전의 역사에서 한 이정표였다. 사전다운 신뢰도를 획득한 첫 번째 사전이라 할 수 있으며 그래서 많은 이들이 지금도 사전을 처음 만든 사람은 사뮤엘 존슨이라 생각하고 있다. 이전까지의 사전은 대부분 유사 어휘들을 분류해서 기술하는, 기린 옆에 사자를 나열하는 그런 방식이었는데 존슨은 그 모든 어휘를 예외없이 알파벳 순으로 나열하여 첫 번째 근대적인 사전을 완성했다. 특징을 살펴보면 , 언어전체의 학문적인 기록을 목저으로 출판되었다. 이전의 무작위로 편찬된 사전과 대조를 이루는 지점이다. 1560년-1660년 사이의 용법의 예에 대한 언어 자료를 바탕으로 이루어졌다. 이전 기술의 언어 중심에 서 벗어나 문화적 차원을 도입했다. 존슨의 인용구 절반은 Shakespeare, Dryden, Milton, Addison, Bacon, Pope, 그리고 성경에서 나온 것이다. 그 결과 사전은 더욱더 권위 있게 그리고 권위주의적이게 되었다.
Leading lexicographers Noah Webster (1758~1843) on spelling, grammar, and lexicon Particular attention was paid to the inclusion of scientific terms, and to etymological background. An American Dictionary of the English Language James Murray (1837~1915) New English Dictionary the Oxford English Dictionary (OED) from 1993 onwards, with four supplements issued from 1972. An integrated edition appeared in 1989 and was late released on CD. Noah Webster는 철자 문법 그리고 어휘에 관한 작업이 미국영어에 대한 최초의 설명을 구성했다. 특징적으로 과학용어와 어원적 배경을 포함하고 있다. 1806년 자신의 첫 사전인 간략 영어사전(A Compendious Dictionary of the English Language)을 내었다. 다음해부터 그는 확장판을 만들기 시작했는데 미국 영어사전(An American Dictionary of the English Language)은 25년이 지나서야 겨우 작업이 마무리되었다. 어원부분을 서술하기 위해 웹스터는 고대영어, 그리스어, 라틴어, 산스크리트어 등 26개국어를 공부할 정도로 열정을 쏟았다. 그 사전은 7만 어휘를 담고 있었으며 이중 12000개는 신어였다. 그는 영국식 철자가 불필요하게 복잡하다고 보아 간략하게 고쳤다. color/colour, wagon/waggon, center/centre 등이 그것이다. 그는 skunk나 squash 같은 미국식 신어들도 포함시켰다. 1828년에 70세의 고령으로 사전을 출간했으며 2500부가 팔렸다. 1840년에 2판이 간행되었다. 웹스터는 미국의 주체성을 명시화하려는 의도를 가지고 있었으며 이후 연구에 따르면 웹스터 사전의 뜻풀이에 의지해 시인들이나 문인들이 좀 더 독자적이고 애국적인 형태의 글쓰기를 하게되었다 James Murray 1857년 런던에 있는 문헌(언어)학회에서 사전의 발간을 제안받고 자료수집에 들어갔다. 그리고 22년의 세월이 흘러 당시 문헌(언어)학회의 회장으로 있는 제임스 머레이가 편집장으로 하여 작업이 착수되었다. 편집작업에는 1천5백명안팎의 학자가 동원되었는데 1928년 초판이 나오기까지 어려움이 많았다. 시작할 때는 사전 제작에 10년정도 걸릴 것으로 예상했지만 당초 생각했던 것보다 훨씬 소요되는 작업이 많았고 제임스 머레이 이후 헨리 브래들리와 윌리엄 알렉산더 크레이기, C.T. 오니언스 등으로 편집장이 바뀌면서 결국 1928년 에 가서야 초판이 완성되었다. 후에 언어학자뿐만 아니라 문학 연구가들에게도 필수의 사전으로 평가를 받으면서 학계에 기여한 공헌을 인정받았다. 이러한 공헌이 인정되어 옥스포드 대학교 출판부에서 매년 그해 등재 신조어를 발표하는 권위를 부여받고 있다.
Leading lexicographers Since 1970s the flow of dictionaries has been unabated as publishers try to meet the needs of an increasingly language –conscious age. The 1980s was the decade in which computer applications began to radically alter the method and the potential of lexicography Multimedia technology allows us to hear pronunciations and see colorful encyclopedic links. The emphasis today is on presentation and accessibility. Lexicography has moved into a new world of dynamic design. 1970년대에는 언어-의식에 대한 시대의 요구에 맞물려 사전의 흐름을 줄지 않았다. 예를 들어 사전들의 새로운 판, 개정 판이 계속해서 나타났고 편찬자들은 이를 새로운 일반적인 시리즈로써 착수했다. 외국어 교육, 언어학, 의학 등등 특별한 목적을 위한 사전들도 두드러졌다. 1980년대는 컴퓨터의 응용이 근본적으로 사전편의 방법을 바꾸어 놓았다. 방대한 데이터베이스를 통해 이전에는 상상할 수 없었던 작업이 가능해지게 된 시기이다. 멀티미디어 기술은 우리에게 발음을 들을 수 있게 해주고 백과사전의 링크로 볼 수 있게 해준다. 오늘날에는 이러한 것에 표현성과 접근성이 강조된다. 사전편찬 작업은 역동적인 새로운 세계로 진입했다.
Conclusion
Thank you