the as-sur-ance hath wrought 1. 주님의 마음을 본받는 자 그 맘에 평강이 찾아옴은 We shall be like Him O won-der-ful tho't! Bless-ed the hope the as-sur-ance hath wrought .
Chang'd from the sor-row 1. 험악한 세상을 이길 힘이 하늘로부터 임함이로다 Chang'd from the sor-row and tri-als of years, We Shall be like Him, When Je-sus ap-pears.
O how the prom-ise cheers! 1. 주님의 마음 본받아 살면서 그 거룩하심 나도 이루리 We shall be like Him O how the prom-ise cheers! We shall be like Him, when Je-sus ap-pears.
nor hath ear ev-er heard What we shall be, but a voice from His word 2. 주 모습 내 눈에 안 보이며 그 음성 내 귀에 안 들려도 Eye hath not seen, nor hath ear ev-er heard What we shall be, but a voice from His word
that charms all our fears 2. 내 영혼 날마다 주를 만나 신령한 말씀 늘 배우도다 Whis-pers a mes-sage that charms all our fears We Shall be like Him, When Je-sus ap-pears
O how the prom-ise cheers! 2. 주님의 마음 본받아 살면서 그 거룩하심 나도 이루리 We shall be like Him O how the prom-ise cheers! We shall be like Him, when Je-sus ap-pears.
when the road-way is rough Are not His word and the prom-ise e-nough 3. 가는 길 거칠고 험하여도 내 맘에 불평이 없어짐은 Why, then, re-pine when the road-way is rough Are not His word and the prom-ise e-nough
3. 십자가 고난을 이겨 내신 주님의 마음 본받음이라 Rain-bows of love span the val-ley of tears We Shall be like Him, When Je-sus ap-pears .
O how the prom-ise cheers! 3. 주님의 마음 본받아 살면서 그 거룩하심 나도 이루리 We shall be like Him O how the prom-ise cheers! We shall be like Him, when Je-sus ap-pears
made per-fect-ly whole 4. 주 예수 세상에 다시 오실 그 날엔 뭇 성도 변화하여 We shall be like Him, the Hope of the soul made per-fect-ly whole
as the fir-ma-ment clears 4. 주님의 빛나는 그 형상을 다 함께 보며 주 찬양하리 Caught up with saint, as the fir-ma-ment clears We Shall be like Him, When Je-sus ap-pears
O how the prom-ise cheers! 4. 주님의 마음 본받아 살면서 그 거룩하심 나도 이루리 We shall be like Him O how the prom-ise cheers! We shall be like Him, when Je-sus ap-pears.