저 밭에 농부 나가 씨 뿌려 놓은 후 주 크신 능력 내려 잘 길러 주셨네 We plow the fields, and scatter The hook seed on the land, But it is fed and watered By God's almighty hand
또 사시사철 따라 햇빛과 단비를 저 밭에 내려 주니 그 사랑 한없네 He sends the snow in winter, The warmth to swell the grain, The breezes and the sunshine And soft refreshing rain
온갖 귀한 선물 주님이 주신 것 그 풍성하신 은혜를 다 감사 드리세 All good gifts around us Are sent from heav'n above Then thanks the Lord O thank the Lord His love
저 산과 들을 보라 참 아름답구나 길가의 고운 꽃도 주님의 솜씨라 He only is the Maker Of all things near far He paints the way-side flower, He lights the evening star
저 공중 나는 새도 다 먹여 주시니 그 사랑하는 자녀 돌보지 않으랴 The winds and waves obey Him By Him the birds are fed Much more to us, His children, He gives our daily bread.
온갖 귀한 선물 주님이 주신 것 그 풍성하신 은혜를 다 감사 드리세 All good gifts around us Are sent from heav'n above Then thanks the Lord O thank the Lord His love
씨 뿌려 거둔 곡식 주님의 은혜라 우리의 몸과 마음 새 힘이 넘치네 We thanks Thee, then, O Father, For all things bright and good, The seed-time and the harvest, Our life, our health, our food
주 은혜 받은 우리 참 감사하면서 이 예물 드리오니 다 받아주소서 No gifts have we to offer For all Thy love imparts, But that which Thou desirest, Our humble, thankful hearts.
온갖 귀한 선물 주님이 주신 것 그 풍성하신 은혜를 다 감사 드리세 All good gifts around us Are sent from heav'n above Then thanks the Lord O thank the Lord His love