Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 1.Fundamental Principles of Terminology Management 1.1 Term Selection 2000.5.9.

Similar presentations


Presentation on theme: "Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 1.Fundamental Principles of Terminology Management 1.1 Term Selection 2000.5.9."— Presentation transcript:

1 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 1.Fundamental Principles of Terminology Management 1.1 Term Selection 2000.5.9. 채영숙

2 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 2 내용  전문용어 수집 단계에서의 전문용어 단위의 선택 기준  설명적 전문용어 관리  번역가와 기술 작가를 위한 전문용어 관리  표준화된 전문용어  반복적인 작업 절차

3 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 3 개요  전문용어 관리 : 설명적 전문용어 ~ 규범적 전문용어  전문용어학자 (Terminologist) 는 주어진 작업 환경에 서 정의된 목표와 요구사항을 기반으로 전문용어 수 집에서 문서화될 용어 선정  서로 다른 종류의 수집 과정에서 전문용어 단위들 을 선택하기 위한 기준  일반 언어 VS 특수 언어  전문용어 (Term): 주제 분야의 텍스트에서 나타나는 특수언어에 사용되는 개념을 정의하기 위해 지정된 단어들  전문용어 단위 (Terminological Unit)  한정된 품사 : 명사, 동사, 형용사, 부사  어법상의 재료 (Phraseologicla Material)

4 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 4 Terminological Units  단일어 및 복합어로 된 용어 (single-Word and Multiword Terms)  세트 절 (Set Phrases)  연어 (Collocations)  표준 텍스트 (Standard Texts)  용어의 약어 형태 (Abbreviated Forms of Terms)  규범적인 용어 형태 (Canonical Forms of Terms)

5 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 5 단일어와 복합어 전문용어  언어 특유의 규정  단일어 (Single Word)  ( 예 ) machine(en) - Maschine(de), machine(fr)  파생, 복합어 (Compound and Multiword Terms)  ( 예 ) sewing machine(en) - Nahmaschine(de), machine a coudre(fr)  ( 예 ) Front-wheel-drive vehicle 각 요소가 단일어로도 가능한 복합어의 예 -> 독립적 개념 단 위  명사절 (Nominal Multiword Term - Noun Phrase)  언어 특유의 정자법 규정 반영

6 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 6 세트 절 (Set Phrase)  어법상의 단위  ( 예 ) night and day(en)-Tag und Nacht(de)  ( 예 ) bevollmachtigen(de) - nominate, constitute, appoint as attorney-in-fact  자유 형태의 조합  ( 예 ) cars and trucks(X)  ( 예 ) gold and foreign currency reserves(O)  기준 : 다른 언어에서 분명한 단일어 또는 복합어에 상응하는지 여부에 따라 결정

7 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 7 연어 (Collocation)  수많은 서로 다른 종류의 복합어 문자열  동시 발생 단어  조합 형식 : Co-location  ( 예 ) file a patent  전문용어는 개별적인 개념을 나타내는 반면 기술적인 연어 는 여러 개의 상호 연관된 개념들로 이루어진 상황 또는 명 제를 표현  엄격하게 정의된 개별 개념이나 밀접하게 연관된 개념, 지식 단위가 차지하는 개념적이고 언어학적인 공간을 확고하게 서 술하는 것

8 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 8 표준 텍스트 & 전문용어의 약어 형태  Standard Texts ( boilerplate(en) )  특수한 상황에서 반복되는 보다 광범위하고 동일한 텍스트 집합  ( 예 ) 계약서나 대리 위임장  Abbreviated Forms of Terms  완전한 형태의 용어를 축약 형태나 기호를 사용하여 보다 짧은 형태로 표현

9 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 9 규범적인 전문용어 형태 (1/2)  자신의 언어에 대한 표준 관례  표준 어법에서 대문자로 표기되는 전문용어만 전문용어 자원 에서 대문자로 표기  라틴 문자 언어에서는 보통 명사는 대문자로 표기하지 않는다.  독일어의 모든 명사는 대문자로 표기  영어의 고유 명사와 고유 형용사 대문자로 표기 ( 예 ) Washington Monument, Arabian horse  작품 제목 같은 일부 요소들에 해당하는 대문자 표기 규칙 언어에 따라 달리  언어의 다른 품사 ( 동사, 형용사, 부사 등 ) 는 대문자로 표기하지 않는다.  명사는 단수 형태로 기입, 주격 형태의 어형 변화로 기입  예외 : 복수로만 쓰이는 경우, 복수가 되면 다른 의미를 갖는 경우 ( 예 ) plastic – plastics ( 재료 형태 - 제품 )

10 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 10 규범적인 전문용어 형태 (2/2)  명사가 성을 가지는 언어는 독립적으로 나열, 성은 별도 표시  ( 예 ) Tellerfeder, die(O), die Tellerfeder(X)  ( 예 ) Tellerfeder, w  동사는 부정형으로 기입  영어의 to 부정형은 to 빼고  복합어는 말하는 형태대로 기입  ( 예 ) diaphragm spring fingertip hardening(O) fingertip hardening(X), diaphragm spring(X)  상호 참조 기능 역 형태 fingertip hardening, diaphragm spring: diaphragm spring fingertip hardening 참조 치환 형태 fingertip - diaphragm spring ~ hardening: diaphragm spring fingertip hardening 참조

11 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 11 Descriptive Terminology Management  목적  한 가지 학문 분야 ( 사회과학 ) 에서 취급되는 개념들 을 나타내는데 사용되는 모든 용어들을 문서화하는 것  어떤 개념을 위해 나타나거나 제안되는 모든 용어들 을 문서화하는 것

12 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 12 TM for Translators and Technical Writers  체계적 작업 과정  해당 주제 분야의 대표적인 작품 수집  적절한 용어 목록 작성  개념 체계 개발  두 가지 이상의 언어에 대한 동등 관계 확립  주제별 전문용어의 단계별 구분  일반적인 사전 편찬 자료에서 만족스럽게 찾아볼 수 있는 일반 언어 단어  취급되는 주제 분야 뿐 아니라 다른 주제 분야에도 적용되는 보다 광범위한 전문 용어  현재 이루어지고 있는 프로젝트를 위한 전문 용어 컬렉션의 핵 심을 이루는 주제별 전문 용어  적절한 코드화와 분류

13 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 13 Standardized Terminolgy(1/2)  표준화 대상  특정 위원회가 관리하는 표준의 제목과 부제목에 포 함된 모든 주요 단어  위원회의 표준 속에서 명확히 정의되지 않았거나 일 반 언어로는 익숙하지 않은 모든 용어  표준을 이해하고 사용하는 데 필수적인 용어들  개념 분야의 모든 구성 요소 포함  ( 예 ) container intermodal, modular, returnable, reusable, shipping containers  다의어와 특정 주제 분야에서의 다른 의미 사용에 따 른 구분 필요 ( 예 ) metal: 유리 제조업 분야 - 용해 장치의 용해된 유리

14 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 14 Standardized Terminolgy(2/2)  공통 약어  축약이 표준 나열 용어가 되는 완전한 형태의 용어  표준 기호. 특히 그 자체만으로 문맥을 벗어날 가능 성이 큰 경우  과학 및 산업 전체에서 일반적으로 정의되는 용어들  ( 예 ) copper ( 구리 )  실제로 다른 분야에 속하며 적절한 표준 속에 정의되 어 있는 용어들  관련 상호 참조가 유용  방법  주제별 구성  논리적, 부분적, 연관적 관계 점검

15 Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 15 Iterative Working Procedures  기존의 텍스트와 실제 어법에서 용어들을 수집하여 설명적인 형식으로 작업 시작  기존 소스를 이용한 예비 정의 수집  최초의 개념 체계를 만들고, 개념 체계에서 드러난 관계를 토대로 하여 정의를 갱신하고 재작성  규범적인 전문 용어 환경에서 선호되는 용어 결정  용어 지정 및 정의 작업시 개념 체계 그 자체를 재조 정하여 새로운 지식과 개념 체계의 다차원성 반영  모든 전문 용어 관리 활동의 동적인 특성 강조


Download ppt "Korea Terminology Research Center for Language and Knowledge Engineering 1.Fundamental Principles of Terminology Management 1.1 Term Selection 2000.5.9."

Similar presentations


Ads by Google