I. 배경 ▶ “ 인자 ” 혹은 “ui`o,j tou/ avnqrwpou/” 라는 용어는 아람어 bar nasha 혹은 bar enasha 와 히브리어 ben adam 에 대한 헬라어 번역 - 구약성서 내에서 이 용어는 시편과 에스겔 그리고 다니엘에 나옴 시편 ① 시편 8:4, 80:17, 144:3(ben enosh) 에서 이 용어는 동의어 병행구절 ② 시편 80:17 에서 그 “ 사람 ” 은 왕을 가리키지만, 단지 “ 사람 ” 이란 의미 에스겔 “ 죽어야할 운명을 지닌 인간 ”(Mortal), “ 그 인간 ”(O mortal, 문자적으로 “ 인자 ”) 이란 표현은 하나님께서 선지자에게 말씀하시는 호칭의 형태로 93 번 등장 → ① 일반적으로 일치된 견해는 복음서들에서 이 칭호의 사용 - 시편이나 에스겔의 용법으로부터 유래하지 않았다는 것 ② ‘ 인자 ’ 표현을 사용하는 중요한 구절은 다니엘 7:13
- 학파 3 ▶ 학파 3 ① 그 표현이 칭호로서 기능을 할 수 있었다는 점을 부인하는 주장 ② ui`o,j tou/ avnqrwpou/ 가 예수가 사용한 bar enasha 의 보다 부정확한 번역이라고 가정 ③ 인자 표현의 진정성에 관해 논증하는 것 ④ 현재의 헬라어 칭호가 예수께서 bar enasha 를 칭호의 방식으로 사용하 셨다는 그릇된 느낌을 주고 있음을 논증 ⑤ 예수께서 이 표현을 통해 의미하셨던 바가 무엇인가에 관해서는 전혀 의견의 일치가 이루어지지 않음
- 동네 이름으로서의 ‘ 나사렛 ’ ▶ 동네 이름으로서의 ‘ 나사렛 ’ ① ‘ 나자렛 ’ ( Nazare,q 과 Nazaret, 두 가지 표기법이 나타남 ) 은 신약 성경에 모 두 12 회 출현 ( 마 2:23; 4:13; 21:11; 막 1:9; 눅 1:26; 2:4, 39, 51; 4:16; 요 1:45, 45; 행 10:38) ② 히브리어로 옮길 경우 ( 나쯔랏 ) ▶ ‘ 나사렛 ’ 의 언어유희 ① 민 6:1-23 의 나실인 () 과 연관시키는 해석은 예수가 ‘ 나실인 ’ 으로 지내셨다는 기록이 없는 것으로 보아 받아들이기 어려움 ② 마태는 메시야를 가리켜 ‘ 한 가지 ’ 라고 부른 이사야의 예언 ( 사 11:1) 을 염두에 둠 ③ ‘ 한 가지 ’ 란 히브리어 ‘ 네째르 ’ 를 번역한 것인데, 나사렛의 히브리어 발음 ‘ 나 쯔랏 ’ 과 유사 ④ 마태는 이를 약간 변형시켜 ‘ 나사렛 사람 ’ ( 히브리어로는, ‘ 노쯔리 ’ 또는, ‘ 나쯔 라티 ’) 이라는 칭호를 예수에게 주며, 이를 헬라어로는 Nazwrai/oj (‘ 나조라이오 스 ’) 라고 음역 ⑤ 히브리인의 문학에서 드물지 않은 언어유희