원전 석의 2 헬라어 동사: 현재 로마서 1:1-7.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
주의 손에 나의 손을 포개고 주 보혈 날 정결케 하고 주 보혈 날 자유케 하니 주 앞에 나 예배하는 이 시간 나의 모든 것을 주께 드리네.
Advertisements

그 사랑 아버지 사랑 내가 노래해 아버지 은혜 내가 노래해. 그 사랑 변함 없으신 거짓 없으신 성실하신 그 사랑.
품사 1,2,3 변화 명사 1,2, 변화명사의 명사들 말씀 남성변화 1,2 면화 명사 여성 마음 여성변화 1,2 변화명사 여성 평강 여성변화 1,2 변화명사 여성 1,2 변화 명사 중성 3 변화명사 전치사 인칭대명사 재귀대명사 지시대명사 상호 대명사 형용사 변화 관계대명사.
강의 강사 : 백영희 간사. 11 또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생 을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그 것이니라 12 아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니 라 13 내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에.
성부 – 우리의 창조 성자 – 우리의 구원 성령 – 우리의 성화. 세례 성부와 성령과 성령으로.
2/ / / / /
예수님 알기 평화교회 제 2 예배당 1층 식당 24기 비전학교에 여러분을 초대합니다. 1강
< 두 가지 의 > 우리가 실패한 이유
성 시 교 독 76. 요한복음 1장.
예수님은 세상에 33년을 사셨어요 탄생 죽음 (33년).
찬양 드려요.
86. 요한계시록 14장.
성 시 교 독 79. 요한복음 15장.
로마서 3장.
47. 시편 105편.
하나님의 말씀 너희가 악할지라도 좋은 것을 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 너희 하늘 아버지께서 구하는 자에게
1. 로마서의 특징 인간 구원의 원리를 포괄적으로 제시한 성경의 금강석 성도의 삶에서 이루어져야 할 義의 실천적 교리서
91. 성찬 1.
또 이르시되 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라 마가복음 4장 8절 말씀 -아멘-
제1과 기도의 개관(98) A. 읽을 말씀 마6:9-13.
당신은 하나님의 거룩한 성전 당신은하나님의거룩한성전그안에주 성령계시네 당신을통하여서 하나님나라 1-6.
나무가 견고 하려면? 집이 견고 하려면? 뿌리가 튼튼해야 합니다 기초가 튼튼해야 합니다.
108. 임직식 2.
기적 4탄 믿는것이 기적이다. 히브리서 11장 1절 말씀.
설교 송, 하나님 말씀은 하나님 말씀은 능력이 있어요 좌우에 날이 선 검과도 같아요 우리의 심령을 찔러서 쪼개어
Glory Around and Within
(On That Hallelujah Night!)
하나님의 말씀과 기도로 거룩하여짐이라 디모데전서 4장 5절 말씀 -아멘-.
제2과 현재 능동태 직설법.
1. 본문을 선택한다. 2. 선택한 본문의 본문비평 문제를 살펴본다. 3. 본문을 번역한다. 4. 본문의 구조를 분석한다.
(찬미 530) 호산나 ! 호산나 ! 1. 호산-나 호산-나 호산나 높은 곳에서 호산-나 호산-나 호산나 높은 곳에서.
신앙고백. 신앙고백 기 원 찬송가 301 장 기도(pray) 남정덕 목사님 1/6.
수 동 태1 1. 수동태 2. 형식에 따른 수동태 3. 주의해야 할 수동태 4. 형성평가.
1. 사랑의 하나님 이곳에 계시니 주 영광 이 성전에 가득히 넘치네 1. 사랑의 하나님 2. 거룩한 주님 앞에
바울과 로마의 그리스도들, 1:    먼저 내가 예수 그리스도로 말미암아 너희 모든 사람에 관하여 내 하나님께 감사함은 너희 믿음이 온 세상에 전파됨이로다  9    내가 그의 아들의 복음 안에서 내 심령으로 섬기는 하나님이 나의 증인이 되시거니와 항상 내 기도에.
예수님 날 사랑하시니 난 정말 기뻐요 마음 가득 참 평안 늘 채워 주시고
그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라
또 이르시되 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라 마가복음 4장 8절 말씀 -아멘-
신년 감사 예배 기도하고 순종하자 말씀을 사랑하자 믿음으로 살자 성령님을 의지 하자 감사하며 자라는 어린이 생명의 씨앗을 심자
이삭을 번제로 드렸어요.
avgaqo,j 선한 avgaphto,j 사랑받 은 avgio,j 거룩한 e;scatoj 마지막 e[teroj 다른
제 4 강 롬 3:1-8 유대인의 더 나음이 무엇인가? 라는 질문으로 시작된 3;1~20의 내용 중 3:1~8은 만일 모든 사람이 죄를 지었다면 유대인이라고 나은 것이 없다. 하나님께서 자신의 백성을 축복하시기로 약속했으면, 유대인들은 택함 받은 백성으로 합당한 행동을.
원전석의 3강.
중성 명사 e;rgon과 중성 관사 to,의 격변화
동작의 방향을 통해본 전치사 dia!대격 u`pe,r!대격 epi!속격( 여격 eij!대격 ek!속격 pro,j!대격 avpo!속격 dia,!속격 pata!대격 u`po,!대격 kata,!속격.
사도신경.
주라, 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 힘들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희가 헤아리는
로마서 강의 2019년 1학기 침례신학대학원.
성경주석 방법 1. 본문을 선택한다. 2. 선택한 본문의 본문비평 문제를 살펴본다. 3. 본문을 번역한다.
119. 성탄절(1).
제16장 수 동 태 1. 수동태 2. 형식에 따른 수동태 3. 주의해야 할 수동태 4. 형성평가.
하나님의 말씀은 나를 변화 시켜요!! 하나님께서 손수 그 돌판 위에 명령하신 말씀을 새기셨습니다
원전석의 9강, 롬 7:1-12.
제18과 제3격변화 명사(2).
팝 테스트 1) u`mei/j evste ta. avgaphta. te,kna tou/ qeou/( h`mei/j de. ginw,skomen to.n ku,rion to.n di,kaion) 2) h` ge. avlh,qeia th/j evxousi,aj ouvk.
제8과 미완료 직설법.
단어와 문장 해석 테스트 1 avnaginw,skw 2 suna,gw 3 pei,qw 4 e;rhmoj
로마서=죄인들을 위한 하나님의 구원 서문 교 리 편 실 천 편 후기 죄 구 원 성 화 주 권 봉 사 요절:1:16~17
자신을 기쁘게 하지말라 (15:1-13) 15장은 지금까지 바울이 주장했던 유대적 그리스도인과 이방인 그리스도인을 향한 권면의 결론이다. 그런 연유로 이 부분에서 대상이 어떤 한 무리에게만 제한 되지 않고 모든 사림이 대상이다.여기에서 바울은 모두가 주 안에서 하나될 것을.
제23과 가정법.
다음의 문장들을 번역 하시오 1) o` ui`o.j ble,pei tou.j avposto,louj tou/ qeou/)
17절 하늘로서 소리가 있어 말씀하시되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라 하시니라
제25과 부정사 II.
제14과 제1부정과거 능통태와 중간태.
헬라어 제7과 eivmi와 디포넌트 동사.
제20과 부정과거 능동태와 중간태 분사.
원전석의 6강 지시대명사 롬 4: 9-15.
제19과 현재분사.
제 12 과 단축동사.
제22과 완료와 과거완료.
Presentation transcript:

원전 석의 2 헬라어 동사: 현재 로마서 1:1-7

동사 직설법, 현재, 능동태, 어미 변화 lu,w 내가 풀다의 인칭 변화 단수 복수 1인칭 lu,&w 내가 풀다 lu,&omen 우리가 풀다 2인칭 lu,&eij 네가 풀다 lu,&ete 너희가 풀다 3인칭 lu,&ei 그(녀)가 풀다 lu,&ousi 그들이 풀다

lu,w의 직설법, 현재 중간태 단수 복수 1인칭 lu&,omai 내가 나 자신을 lu&o,meqa 우리가 우리 자신을 풀고 있다) 2인칭 lu,&h| 네가 네 자신을 풀고 있다. lu&,esqe 너희가 너희 자신들을 풀고 있다. 3인칭 lu,&etai 그가 그 자신을 풀고 있다. lu,&ontai 그들이 그들 자신들을 풀고 있다.

2변화 명사의 변화 lo,goj의 격변화 단수 복수 주격 lo,goj 말씀이 lo,goi 말씀들이 속격 lo,gou 말씀의 lo,gwn 말씀들의 탈격 말씀으로부터 말씀들로부터 처격 lo,gw| 말씀에서 lo,goij 말씀들에게 조격 말씀으로 말씀들로 여격 말씀에게 대격 lo,gon 말씀을 lo,gouj 말씀들을 호격 lo,ge 말씀아 말씀들아

중성 명사 e;rgon과 중성 관사 to,의 격변화 단수 복수 주격 to. e;rgon ta. e;rga 속격 tou/ e;rgou tw/n e;rgwn 탈격 처격 tw/| e;rgw| toi/j e;rgoij 조격 여격 대격 to. e;rgon ta. e;rga 호격 e;rgon e;rga

남성 관사 o와 a;nqrwpoj의 격변화 격 관사 해석 주격 o` a;nqrwpoj 그 사람이 단수 격 관사 해석 주격 o` a;nqrwpoj 그 사람이 속격 tou/ avnqrw,pou 그 사람의 탈격 tou/ avnqrw,pou 그 사람으로 부터 처격 tw/| avnqrw,pw| 그 사람 안에 조격 tw|/ avnqrw,pw| 그 사람에 의해서 여격 tw|/ avnqrw,pw| 그 사람을 위하여 대격 to.n a;nqrwpon 그 사람을 호격 a;nqrwpe 사람아

복수 주격 oi` a;nqrwpoi 그 사람들이 속격 tw/n avnqrwpwn 그 사람들의 탈격 tw/n avnqrwpwn 그 사람들로부터 처격 toi/j avnqrw,poij 그 사람들 안에 조격 toi/j avnqrw,poij 그 사람들에 의하여 여격 toi/j avnqrw,poij 그 사람들을 위하여 대격 tou.j avnqrw,pouj 그 사람들을 호격 a;nqrwpoi 사람들아

Romans 1:1-7 1:1 Pau/loj dou/loj Cristou/ VIhsou/( klhto.j avpo,stoloj avfwrisme,noj eivj euvagge,lion qeou/( Pau/loj dou/loj 명사, 남성, 단수, 주격, 종 바울. Cristou VIhsou/ 명사, 남성, 단수, 속격, 그리스도 예수. klhto.j 형용사, 남성, 단수, 주격, 부름받은. avpo,stoloj 명사, 남성, 단수, 주격, 사도. avfwrisme,noj 동사, 현재분사, 수동태, 남성, 단수, 주격, 선택된. eivj 전치사, 대격지배, 안으로. euvagge,lion 명사, 중성, 단수, 대격, 복음을. qeou/( 명사, 남성, 단수, 속격, 하나님의 의. 예수 그리스도의 종 바울(은), 하나님의 복음을 (위하여) 사도로 선택 된(되 었다).

2 o] proephggei,lato dia. tw/n profhtw/n auvtou/ evn grafai/j a`gi,aij 복음은 거룩한 성경 안에서(의하여) 하나님의 예언자들을 통하여 미리 약속 된

3 peri. tou/ ui`ou/ auvtou/ tou/ genome,nou evk spe,rmatoj Daui.d kata. sa,rka( genome,nou 동사, 과거분사, 중간태 deop., 남성, 단수, 소유격, 태어난. evk 전치사 소격, ~부터. spe,rmatoj 명사, 중성, 단수, 속격, 씨. Daui.d 명사, 남성, 단수, 속격, 다윗. kata. 전치사, 소유격(~내려온 혹은 대항하여, 대격일 겨우 ~통하여. sa,rka( 명사, 여성, 단수, 대격, 육신. 그의 아들에 관하여는 육신을 따라서는 다윗의 씨로부터 태어난.

4 tou/ o`risqe,ntoj ui`ou/ qeou/ evn duna,mei kata 4 tou/ o`risqe,ntoj ui`ou/ qeou/ evn duna,mei kata. pneu/ma a`giwsu,nhj evx avnasta,sewj nekrw/n( VIhsou/ Cristou/ tou/ kuri,ou h`mw/n( o`risqe,ntoj 동사, 과거분사, 과거, 수동태, 남성, 단수, 속격, 확정된. duna,mei 명사, 여성, 단수, 여격, 능력으로는. pneu/ma 명사, 중성, 단수, 대격, 성령 a`giwsu,nhj 명사, 여성, 단수, 속격, 거룩한. avnasta,sewj. 명사, 여성, 단수, 속격, 일어난. nekrw/n( 형용사, 남성, 복수, 속격, 죽음 kuri,ou 명사, 남성, 단수, 속격, 주의. h`mw/n( 인칭대명사, 1인칭, 속수, 속격.

5 diV ou- evla,bomen ca,rin kai. avpostolh. n eivj u`pakoh 5 diV ou- evla,bomen ca,rin kai. avpostolh.n eivj u`pakoh.n pi,stewj evn pa/sin toi/j e;qnesin u`pe.r tou/ ovno,matoj auvtou/( evla,bomen 동사, 직설법, 과거, 중간태, 1인칭, 복수, 취했다. ca,rin 명사, 여성, 단수, 대격, 은혜 kai. 접속사 u`pakoh.n 명사, 여성, 단수, 대격, 복종 pi,stewj 명사, 여성, 단수, 속격, 믿음의. pa/sin 형용사, 중성, 복수, 여격, 모든 e;qnesin 명사, 중성, 복수, 대격, 열방들 u`pe.r 전치사 속격지배 ~위하여 ovno,matoj 명사, 중성, 단수, 속격, 이름 그를 통하여 우리가 은혜와 사도의 받아 그의 이름을 위하여 모든 열방 중에 서 믿어 순종케 하기 위하여.

6 evn oi-j evste kai. u`mei/j klhtoi. VIhsou/ Cristou/( 그들 중에있고, 너희들은 예수 그리스도의 부르심을 받는 자들이 다.

7 pa/sin toi/j ou=sin evn ~Rw,mh| avgaphtoi/j qeou/( klhtoi/j a`gi,oij( ca,rij u`mi/n kai. eivrh,nh avpo. qeou/ patro.j h`mw/n kai. kuri,ou VIhsou/ Cristou/Å ou=sin 동사, 현재분사, 능동, 남성, 복수, 여격, 존재하고 있는. ~Rw,mh| 명사, 여성, 단수, 여격, 로마에, 사본상의 문제 avgaphtoi/j 형용사, 남성, 복수, 여격, 사랑하는 u`mi/n 인칭대명사, 2인칭, 복수, 여격, 너희에게. patro.j 명사, 남성, 단수, 속격, 아버지의. 성도라 부르심을 받은 하나님의 사랑하는 로마의 모든 사람들에 게, 주 예수 그리스도와 우리들의 아버지 하나님으로부터 은혜와 평강 이