주의 음성을 내가 들으니 사랑하는 말일세 1절 I am Thine, O Lord, 219장 1절 주의 음성을 내가 들으니 사랑하는 말일세 I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice, And it told Thy love to me;
믿는 맘으로 주께 가오니 나를 영접하소서 1절 But I long to rise 219장 1절 믿는 맘으로 주께 가오니 나를 영접하소서 But I long to rise in the arms of faith And be closer drawn to Thee.
내가 매일 십자가 앞에 더 가까이 가오니 후렴 Draw me nearer, nearer blessed Lord, To the cross where Thou hast died.
구세주의 흘린 보배 피로써 나를 정케 하소서 후렴 Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord, To Thy precious, bleeding side.
주여 넓으신 은혜 베푸사 나를 받아 주시고 2절 Consecrate me now to 219장 2절 주여 넓으신 은혜 베푸사 나를 받아 주시고 Consecrate me now to Thy service, Lord, By the power of grace divine;
나의 품은 뜻 주의 뜻 같이 되게 하여 주소서 2절 Let my soul look up 219장 2절 나의 품은 뜻 주의 뜻 같이 되게 하여 주소서 Let my soul look up with a steadfast hope, And my will be lost in Thine.
내가 매일 십자가 앞에 더 가까이 가오니 후렴 Draw me nearer, nearer blessed Lord, To the cross where Thou hast died.
구세주의 흘린 보배 피로써 나를 정케 하소서 후렴 Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord, To Thy precious, bleeding side.
219장 3절 주의 보좌로 나아갈 때에 어찌 아니 기쁠까 O the pure delight of a single hour That before Thy throne I spend,
주의 얼굴을 항상 뵈오니 더욱 친근 합니다 3절 When I kneel in prayer, 219장 3절 주의 얼굴을 항상 뵈오니 더욱 친근 합니다 When I kneel in prayer, and with Thee, my God I commune as friend with friend!
내가 매일 십자가 앞에 더 가까이 가오니 후렴 Draw me nearer, nearer blessed Lord, To the cross where Thou hast died.
구세주의 흘린 보배 피로써 나를 정케 하소서 후렴 Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord, To Thy precious, bleeding side.
우리 구주의 넓은 사랑을 측량할 자 없으며 4절 There are depths of love 219장 4절 우리 구주의 넓은 사랑을 측량할 자 없으며 There are depths of love that I cannot know Till I cross the narrow sea;
주가 주시는 참된 기쁨도 헤아릴 수 없도다 4절 There are heights of joy 219장 4절 주가 주시는 참된 기쁨도 헤아릴 수 없도다 There are heights of joy that I may not reach Till I rest in peace with Thee.
내가 매일 십자가 앞에 더 가까이 가오니 후렴 Draw me nearer, nearer blessed Lord, To the cross where Thou hast died.
구세주의 흘린 보배 피로써 나를 정케 하소서 후렴 Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord, To Thy precious, bleeding side.