Radio 4의 청취자 커뮤니티의 일원이 되고 싶으세요? 몇 년 전, PM은 청취자 전문위원단을 출발시켰습니다 Would you like to become part of Radio 4's Audience Community? A few years ago, PM launched a panel of listeners. After weeks of deliberation, heated discussions and many meetings, it was given the name of "The PM Panel.“ It's been in hibernation / for a little while ― but it's now being revived, in a new format. When the Panel was first conceived, it sought listeners' views and opinions. Radio 4의 청취자 커뮤니티의 일원이 되고 싶으세요? 몇 년 전, PM은 청취자 전문위원단을 출발시켰습니다 수 주 동안의 숙고, 열띤 토론과 많은 회의를 거쳐, ‘The PM Panel’이라는 이름이 정해졌습니다 잠깐 동안 그것은 동면 상태였지만 이제 다시 새로운 구성 방식으로 부활되고 있습니다 전문위원단이 처음 고안되었을 때, 그것은 청취자의 견해와 의견을 구했습니다
이제 우리는 Radio 4의 청취자의 경험과 지식을 활용할까 합니다. Now we're looking to tap into / the experience and knowledge of Radio 4's audience. You would help us cover the news better,/ by sharing your expertise / on various subjects. If you'd like to find out more / about how to participate, send an email entitled "The New PM Panel” / to pmpanel@bbc.co.uk. and we'll email you back. 이제 우리는 Radio 4의 청취자의 경험과 지식을 활용할까 합니다. 다양한 주제에 관한 (청취자) 여러분의 전문 지식을 공유함으로써 여러분은 우리가 뉴스를 더 잘 보도하도록 도와줄 수 있습니다. 만약 참여 방법에 관하여 좀 더 알고 싶으시다면, The New PM Panel’이라는 제목으로 pmpanel@bbc.co.uk로 이메일을 보내 주시면 답장을 드리겠습니다.
관계자님께, 저는 저희 집 밖 도로의 형편없는 상태에 대한 우려를 표명하고자 이 편지를 쓰고 있습니다. I am writing / to express my concern / about the terrible state of the road / outside my house. Indeed, the road is [in such bad repair] / that my next door neighbor recently had the misfortune / to get the back wheel of her car stuck /in one of the enormous potholes. The damage [to the road surface] / is clearly the result of / the period of extremely cold weather we had / with ice and snow. 관계자님께, 저는 저희 집 밖 도로의 형편없는 상태에 대한 우려를 표명하고자 이 편지를 쓰고 있습니다. 정말, 그 도로의 너무나 좋지 않은 보수 상태로 인해 불행하게도 제 이웃이 최근 자동차 뒷바퀴가 거대하게 움푹 패인 곳 중 하나에 빠져 꼼짝 못하게 되었습니다 하지만, 그것은 두 달 전이었고, 날씨가 좋아진 직후 한 의회 의원이 도로 조사를 나왔다는 사실에도 불구하고 여전히 아무 것도 행해지지 않았습니다. 그래서, 저는 의회가 가능한 한 빨리 도로가 보수되도록 조치를 취해야 한다고 주장하는 바입니다. 아울러, 앞으로 이와 같은 상황이 더 지체 없이 개선될 수 있도록 의회가 적절한 조치를 취할 것을 촉구하는 바입니다. 도로 표면 손상은 분명히 눈과 얼음으로 아주 추웠던 날씨 동안의 결과입니다.
그래서, 저는 의회가 가능한 한 빨리 도로가 보수되도록 조치를 취해야 한다고 주장하는 바입니다 That, however, was two months ago and still nothing has been done, despite the fact that the road was inspected by a member of the council /immediately after the weather improved. I must, therefore, insist that the council (A)(take) steps / to have the road (B) (repaired) / as soon as possible. Moreover, I must urge the council to take appropriate action to ensure / that situations [like this] are improved more promptly in the future. 하지만, 그것은 두 달 전이었고, 날씨가 좋아진 직후 한 의회 의원이 도로 조사를 나왔다는 사실에도 불구하고 여전히 아무 것도 행해지지 않았습니다. 그래서, 저는 의회가 가능한 한 빨리 도로가 보수되도록 조치를 취해야 한다고 주장하는 바입니다 아울러, 앞으로 이와 같은 상황이 더 지체 없이 개선될 수 있도록 의회가 적절한 조치를 취할 것을 촉구하는 바입니다.
오늘날 우리는 현대의 즉흥 연주로 재즈나 블루그래스를 연상하지, 클래식을 연상하지는 않는다 Nowadays we associate contemporary improvisation / with jazz or bluegrass, / not classical music; we don't often get the opportunity / to hear a classical musician improvise. However, this wasn't always the case. One place in classical music [where it is not unusual to find improvisation] is the cadenza. 오늘날 우리는 현대의 즉흥 연주로 재즈나 블루그래스를 연상하지, 클래식을 연상하지는 않는다 우리는 클래식 음악가들이 즉흥 연주를 하는 것을 자주 접하지 못하기 때문이다 카덴차는 협주곡 도중의 음악적 정지 화면이다. 오케스트라가 (연주를) 멈춘 동안, 독주자가 단 하나의 화음을 택해 음악적 숙고와 창작을 거쳐 그것을 폭발시키고 연장시킨다. 카덴차가 즉흥 연주되는 방식은 음악가들 사이에서 다양하다. 어떤 연주자들은 역사적으로 좀 더 알려지고 양식상 일관된 접근, 즉 작곡가 고유의 음악적인 언어에 충실한 접근을 선호한다. 바이올린 연주자 Nigel Kennedy와 같은 다른 연주자들은 좀 더 포스트모던하게 접근하여, 다양한 역사적인 방식과 기법을 짜 카덴차로 만든다. 그러나, 이것이 항상 사실은 아니었다. 클래식에서 즉흥 연주를 심심치 않게 찾을 수 있는 곳이 카덴차다.
오케스트라가 (연주를) 멈춘 동안, 독주자가 단 하나의 화음을 택해 음악적 숙고와 창작을 거쳐 그것을 폭발시키고 연장시킨다 A cadenza is a musical freeze frame / in the midst. While the orchestra pauses,/ the soloist takes a single chord / and through musical reflection and invention, / blows it up / and prolongs it. The manner [in which the cadenza is improvised] varies among musicians. 카덴차는 협주곡 도중의 음악적 정지 화면이다. 오케스트라가 (연주를) 멈춘 동안, 독주자가 단 하나의 화음을 택해 음악적 숙고와 창작을 거쳐 그것을 폭발시키고 연장시킨다 바이올린 연주자 Nigel Kennedy와 같은 다른 연주자들은 좀 더 포스트모던하게 접근하여, 다양한 역사적인 방식과 기법을 짜 카덴차로 만든다. 카덴차가 즉흥 연주되는 방식은 음악가들 사이에서 다양하다
어떤 연주자들은 역사적으로 좀 더 알려지고 양식상 일관된 접근, 즉 작곡가 고유의 음악적인 언어에 충실한 접근을 선호한다 Some performers prefer a more historically informed / and stylistically consistent approach, one that remains faithful / to the composer's own musical language. Other performers, [such as violinist Nigel Kennedy,] take a more post-modern approach,/ weaving into the cadenza a variety of historical styles and techniques. 어떤 연주자들은 역사적으로 좀 더 알려지고 양식상 일관된 접근, 즉 작곡가 고유의 음악적인 언어에 충실한 접근을 선호한다 오케스트라가 (연주를) 멈춘 동안, 독주자가 단 하나의 화음을 택해 음악적 숙고와 창작을 거쳐 그것을 폭발시키고 연장시킨다. 카덴차가 즉흥 연주되는 방식은 음악가들 사이에서 다양하다. 어떤 연주자들은 역사적으로 좀 더 알려지고 양식상 일관된 접근, 즉 작곡가 고유의 음악적인 언어에 충실한 접근을 선호한다. 바이올린 연주자 Nigel Kennedy와 같은 다른 연주자들은 좀 더 포스트모던하게 접근하여, 다양한 역사적인 방식과 기법을 짜 카덴차로 만든다. 바이올린 연주자 Nigel Kennedy와 같은 다른 연주자들은 좀 더 포스트모던하게 접근하여, 다양한 역사적인 방식과 기법을 짜내어 카덴차로 만든다.
Giacomo Puccini는 대대로 음악가 집안 출신이었다 Giacomo Puccini came from a long line of musicians. His father was a choirmaster and organist / and it was expected / that Giacomo would follow in his footsteps. When his father died, he actually inherited his positions / although he was only six years old! Giacomo Puccini는 대대로 음악가 집안 출신이었다 그의 아버지는 합창단 지휘자이자 오르간 연주자였고, Giacomo는 아버지의 뒤를 이을 것으로 예견되었다 그 순간 이후로 그는 자신이 원하는 일이 오페라를 작곡하는 것임을 알게 되었다. Puccini가 이 목표를 달성하는 데에는 다소 시간이 걸렸지만, 결국 그의 작품들은 성공했다. 마침내 그는 위대한 Verdi의 계승자로 여겨졌다. Puccini의 천재성은 아름다운 멜로디를 작곡하는 그의 능력에 있었다. 그는 또한 청중들이 반응하는 오페라를 만들 수 있었다. 그의 (작품 속) 인물들은 매우 인간적이고, 그의 오페라 줄거리는 (전개를) 이해하기 쉽다. 아버지가 돌아가시고, 그는 고작 여섯 살이었지만 아버지의 자리를 이어받았다
하지만 성인으로서 그 자리를 맡기 전에, 그는 Verdi의 Aida 공연을 가서 듣게 되었다 Before he could take them on / as an adult, however, he went to hear a performance of Verdi's Aida. From that moment on / he knew / that what he wanted to do / was compose operas. It took a while for Puccini to achieve this goal, but eventually his works became successful. 하지만 성인으로서 그 자리를 맡기 전에, 그는 Verdi의 Aida 공연을 가서 듣게 되었다 그 순간 이후로 그는 자신이 원하는 일이 오페라를 작곡하는 것임을 알게 되었다 Puccini가 이 목표를 달성하는 데에는 다소 시간이 걸렸지만, 결국 그의 작품들은 성공했다. 마침내 그는 위대한 Verdi의 계승자로 여겨졌다. Puccini의 천재성은 아름다운 멜로디를 작곡하는 그의 능력에 있었다. 그는 또한 청중들이 반응하는 오페라를 만들 수 있었다. 그의 (작품 속) 인물들은 매우 인간적이고, 그의 오페라 줄거리는 (전개를) 이해하기 쉽다. Puccini가 이 목표를 달성하는 데에는 다소 시간이 걸렸지만, 결국 그의 작품들은 성공했다
마침내 그는 위대한 Verdi의 계승자로 여겨졌다 He was eventually regarded as the successor / to the great Verdi. Puccini's genius lay in his ability / to write beautiful melodies. He also was able to create operas / that audiences responded to. His characters are very human / and the stories [in his operas] are easy to follow. 마침내 그는 위대한 Verdi의 계승자로 여겨졌다 Puccini의 천재성은 아름다운 멜로디를 작곡하는 그의 능력에 있었다 그는 또한 청중들이 반응하는 오페라를 만들 수 있었다 그의 (작품 속) 인물들은 매우 인간적이고, 그의 오페라 줄거리는 (전개를) 이해하기 쉽다.
Millet Gogh The Siesta는 Van Gogh가 프로방스의 생 레미에 있는 한 정신병원에 억류되어 있는 동안에 그려졌다. 그 작품은 Millet의 Four Moments in the Day 중 한 그림을 모사한 것이다. 그가 한 행동을 해명하기 위해, Vincent는 동생 Theo에게“나는 빛과 어둠에서 받은 인상을 흑백으로 해석하기 위해 다른 언어, 즉 색의 언어를 사용하고 있다.”고 말했다. Van Gogh는 자주 Millet의 작품들을 모사했는데, 그는 Millet를‘Manet보다 더 현대적인 화가’라고 여겼기 때문이다. 심지어 그림의 전경에 있는 정물의 세부 디테일까지 원작에 충실하면 서도, Van Gogh는 그럼에도 불구하고 Millet에게는 1860년대의 프랑스 시골을 상징했던 이 평화로운 장면에다 자신만의 방식을 도입한다. 이 매우 개인적인 재전사는 주로 남보라색과 노란주황색과 같이 대비를 이루는 상호 보완적인 색에 근거한 채색 구성으로 이루어진다. 주제의 평화로운 특징에도 불구하고, 그 그림은 Van Gogh의 독특한 예술적 강렬함을 발한다.
The Siesta는 Van Gogh가 프로방스의 생 레미에 있는 한 정신병원에 억류되어 있는 동안에 그려졌다 The Siesta was painted / while Van Gogh was interned [in a mental hospital in Saint-Remy de Provence.] The composition is taken from a drawing by Millet for Four Moments in the Day. To justify his act, Vincent told his brother Theo: "I am using another language, that of colors, / ① to translate /the impressions of light and dark / into black and white.“ The Siesta는 Van Gogh가 프로방스의 생 레미에 있는 한 정신병원에 억류되어 있는 동안에 그려졌다 그 작품은 Millet의 Four Moments in the Day 그림을 모사한 것이다 그 그가 한 행동을 해명하기 위해, Vincent는 동생 Theo에게 말했다. 그 그가 한 행동을 해명하기 위해, Vincent는 동생 Theo에게“나는 빛과 어둠에서 받은 인상을 흑백으로 해석하기 위해 다른 언어, 즉 색의 언어를 사용하고 있다.”고 말했다. Van Gogh는 자주 Millet의 작품들을 모사했는데, 그는 Millet를‘Manet보다 더 현대적인 화가’라고 여겼기 때문이다. 심지어 그림의 전경에 있는 정물의 세부 디테일까지 원작에 충실하면 서도, Van Gogh는 그럼에도 불구하고 Millet에게는 1860년대의 프랑스 시골을 상징했던 이 평화로운 장면에다 자신만의 방식을 도입한다. 이 매우 개인적인 재전사는 주로 남보라색과 노란주황색과 같이 대비를 이루는 상호 보완적인 색에 근거한 채색 구성으로 이루어진다. 주제의 평화로운 특징에도 불구하고, 그 그림은 Van Gogh의 독특한 예술적 강렬함을 발한다. “나는 빛과 어둠에서 받은 인상을 흑백으로 해석하기 위해 다른 언어, 즉 색의 언어를 사용하고 있다”
Van Gogh often copied the works of Millet, ② whom he considered to be "a more modern painter than Manet.“ [③ Remaining faithful to the original composition, even down to the still life details / in the foreground,] Van Gogh nevertheless imposes his own style upon this restful scene [④ which, for Millet, symbolized rural France of the 1860s.] Van Gogh는 자주 Millet의 작품들을 모사했는데, 그는 Millet를‘Manet보다 더 현대적인 화가’라고 여겼기 때문이다 심지어 그림의 전경에 있는 정물의 세부 디테일까지 원작에 충실하면 서도, Van Gogh는 그럼에도 불구하고 Millet에게는 1860년대의 프랑스 시골을 상징했던 이 평화로운 장면에다 자신만의 방식을 도입한다. 이 매우 개인적인 재전사는 주로 남보라색과 노란주황색과 같이 대비를 이루는 상호 보완적인 색에 근거한 채색 구성으로 이루어진다. 주제의 평화로운 특징에도 불구하고, 그 그림은 Van Gogh의 독특한 예술적 강렬함을 발한다. 심지어 그림의 전경에 있는 정물의 세부 디테일까지 원작에 충실하면 서도, Van Gogh는 그럼에도 불구하고 Millet에게는 1860년대의 프랑스 시골을 상징했던 이 평화로운 장면에다 자신만의 방식을 도입한다
주제의 평화로운 특징에도 불구하고, 그 그림은 Van Gogh의 독특한 예술적 강렬함을 발한다. This highly personal retranscription is achieved primarily by means of a chromatic construction based on contrasting complementary color: blue-violet, yellow-orange. ⑤ Despite the peaceful nature of the subject, the picture emits Van Gogh's unique artistic intensity. 이 매우 개인적인 재전사는 주로 남보라색과 노란주황색과 같이 대비를 이루는 상호 보완적인 색에 근거한 채색 구성으로 이루어진다. 주제의 평화로운 특징에도 불구하고, 그 그림은 Van Gogh의 독특한 예술적 강렬함을 발한다.