Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published by준현 내 Modified 8년 전
1
Sous le ciel de Paris Juliette Greco ♪ ♪
2
'Jazz Festival Vienna' 2007
3
1927 년 생으로 2 차 대전 중에는 어머니와 언니의 레지스탕스 활동 때문에 같이 투옥되기도 하면서 어려운 생활을 하였다. 전후에는 실존주의 대표적인 철학가인 장 폴 샤르트르, 소설가 알베르트 까뮈, 시인 장 꼭토와 교류하면서 지내다가 미국 잡지 라이프 (Life) 에 실존주의의 뮤즈로 사진이 실리면서 유명해졌다. 음악을 전혀 몰랐던 그녀였지만 유명세를 이용하려는 카바레 ‘ 타부 ’ 사장의 영업전략과 샤르트르의 도움으로가수에 데뷔하게 된다.
4
데뷔 당시 만해도 악보도 제대로 볼지 모를 정도로 음악과는 거리가 멀었다 한다. 무대의상을 살 돈이 없어 검은 옷을 입은 채로 출연을 하였는데 검은 색은 후에 줄리에트 그레코의 상징처럼 되었다. 사르트르는 “ 그녀의 목소리에는 아직 쓰여지지 않은 수백만 개의 시를 가지고 있다 ” 라고 극찬을 하였고, 소설가인 모리악은 “ 검고 날씬한 물고기, 이 물고기에는 소스가 필요없다. 양념까지 스스로 준비하고 있다.” 라며 찬사를 아끼지 않았다. 이러한 사람들의 격찬에 힘입어 그레코는 데뷔 후 얼마 되지 않아 샹송 콩쿠르에서 에디트 피아프 상 ( 賞 ) 을 받기도 하고 3 차례나 디스크 대상을 수상할 정도로 많은 인기를 얻게된다. 많은 문인들이 그녀를 극찬한 것처럼 줄리에트 그레코는 프랑스어의 뉘앙스를 잘 살리면서 시적인 샹송을 들려주는 가수로 평가를 받고 있다
5
줄리앙 뒤비비에 감독의 1951 년도 프랑스 영화 파리의 하늘아래 세느는 흐른다의 주제가 로서, 스크린에서는 남성 가수인 장 브루토니엘이 어코디언을 켜면서 불렀다. 작사는 장 드레작 (Jean Dr jac), 작곡은 위베르 지로 (Hubert Giraud) 이다. 파리의 하늘 밑은 샹송의 대표적인 명작의 하나로서 많은 가수에게 애창되고 있다. 영화 속에서 부른 장 부르토니엘을 비롯해서, 에디트 피아프, 줄리에트 그레코, 자클리느 프랑스와, 리느 루노, 이베트 지로, 파타슈, 뤼시엔느 르페브르, 코레트 르나르 (ColetteRenard), 쥐느비에브 (Genevi ve), 모리스 슈발리에, 이브 몽탕, 샹송의 벗, 레 선라이트 등 일일이 열거할 수가 없다.
6
Sous le ciel de Paris, 파리의 하늘 아래서 S'envole une chanson. 샹송이 날아오른다. Elle est née d'aujourd'hui dans le cœur d'un garçon. 그 샹송은 오늘 한 소년의 가슴속에서 태어났다.
7
Sous le ciel de Paris, 파리의 하늘 아래서 Marchent les amoureux. 연인들이 걷는다. Leur bonheur se construit sur un fait pour eux. 그들을 위한 일 위에 행복이 지어진다.
8
Sous le pont de Bercy, Bercy 다리 아래에 Un philosophe assis, 앉아있는 한 철학자, Deux musiciens, quelques badauds 두명의 음악가, 어느 거리구경을 좋아하는 사람들 Puis des gens par milliers, 그리고 무수히 많은 사람들
9
Sous le pont de Paris, 파리의 다리 아래 Jusqu'au soir, 저녁이 돌 때 까지, vont chanter l'hymne d'un peuple épris de sa vieille Cité 그들의 오래된 도시에 사로잡힌 국가를 부를 것이다.
10
Près de Notre-Dame, 노트르담 근처에서 Parfois, couve un drame. 가끔, 슬픈이야기가 만들어진다. Oui, mais à Paname, 그래, Paname(Paris 를 친근히 부르는말 ) 에서는 Tout peut s'arranger. 모든것이 해결 될 수 있다.
11
Quelques rayons du ciel d'été, 여름하늘의 몇몇 빛줄기, L' accordéon d'un marinier, 한 뱃사공의 아코디언, L'espoir fleurit au ciel de Paris. 희망이 파리의 하늘에 꽃핀다.
12
Sous le ciel de Paris, 파리의 하늘 아래서 Coule un fleuve joyeux. 즐거운 강물이 흐른다 Il endort, dans la nuit, les clochards et les gueux. 그 강물은 밤에 부랑자와 거지들을 잠재운다.
13
Sous le ciel de Paris, 파리의 하늘 아래서 Les oiseaux du Bon Dieu 신의 새들이 viennent du monde entier pour bavarder entre eux. 수다를 떨기 위해 온세상으로 부터 내려온다.
14
Et le ciel de Paris a son secret pour lui. 그리고 파리의 하늘은 그를위한 그의 비밀을 가지고있다. Depuis vingt siècles, 20 세기 이래로 il est épris de notre île Saint-Louis. 그는 우리의 Saint-Louis 섬에 홀딱 빠져 있다
15
Quand elle lui sourit, 섬이 하늘에게 미소지을 때, Il met son habit bleu. 그는 그의 푸른 옷을 입는다. Quand il pleut sur Paris, 그가 파리에 비를 뿌릴 때, C'est qu'il est malheureux. 그것은 그가 슬프다는 것이다.
16
Quand il est trop jaloux de ses millions d'amants, 그가 수많은 연인들을 대단히 질투 할 때, Il fait gronder sur eux son tonnerre éclatant. 그는 그들 위에서 그의 귀청을 찢는 천둥소리가 울리게 만든다.
17
Mais le ciel de Paris 그러나 파리의 하늘은 n'est pas longtemps cruel... 오랫동안 잔인하게 굴지 않는다. Pour se faire pardonner, 용서를 하게 하기 위해 il offre un arc-en-ciel... 그는 무지개를 준다.
Similar presentations