Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
지금부터 여러분을 네덜란드 암스테르담의 반 고흐 미술관으로 아름다운 음악과 함께 안내 하겠습니다.
2
VINCENT VAN GOGH Music : Vincent Composed & Performed by Don Mclean
( ) The Korean language translated by BOYOUNG HAN
3
paint your palette blue and grey.
별이 많은 밤입니다, 파란색과 회색으로 팔레트를 칠해봐요. Starry, starry night, paint your palette blue and grey.
4
Look out on a summer's day
여름 날에 바깥을 바라보아요
5
with eyes that know the darkness in my soul.
Shadows on the hills, 내 영혼의 어둠을 바라보는 눈으로… 언덕 위의 그림자를
6
sketch the trees and the daffodils,
catch the breeze and the winter chills 나무와 수선화를 그려 넣고 , 산들바람과, 겨울의 시린 바람을 담아보세요.
7
in colors on the snowy linen land. Now I understand
눈처럼 하얀 대지 위에 색을 그려보아요. 나 이제 알 것 같아요
8
what you tried to say to me,
당신이 내게 뭘 말하려 했는지
9
how you suffered for your sanity,
당신이 온전하게 살아가기 위해 얼마나 힘들었는지, 사람들을 자유롭게 해주기 위해 얼마나 애썼는 지도요. how you suffered for your sanity, how you tried to set them free.
10
They would not listen, they did not know how.
사람들은 당신의 말에 귀 귀울이지 않았죠.어떻게 듣는지도 몰랐죠.
11
perhaps they'll listen now.
아마도 이젠 당신의 말에 귀 기울일거에요
12
Starry, starry night, 별이 유난히도 빛나는 밤,
13
flaming flowers that brightly blaze,
환한 섬광처럼 타오르는 불꽃, flaming flowers that brightly blaze,
14
swirling clouds in violet haze
보라 빛 안개 속에서 소용돌이치는 구름, 빈센트의 푸른 눈빛을 보는 것 같네요, swirling clouds in violet haze reflect in Vincent's eyes of China blue..
15
Colors changing hue, 변화로운 색채는,
16
morning fields of amber grain,
아침 들녘의 황금빛으로 변하고,
17
are soothed beneath the artist's loving hand.
고통으로 주름진 얼굴은 예술가의 사랑스런 손길로 위로 받지요. weathered faces lined in pain are soothed beneath the artist's loving hand.
18
.Now I understand 나 이제 알 것 같네요.
19
what you tried to say to me, how you suffered for your sanity,
how you tried to set them free. 당신이 내게 무얼 말하려 했는지, 당신의 정신이 얼마나 고통 받았는지, 또 얼마나 자유로워지려 했는지
20
Perhaps they'll listen now.
They would not listen. They did not know how. Perhaps they'll listen now. 사람들은 알지도 못했고 들으려고 하지도 않았지만 아마 그들은 이제는 듣고 있을 거예요.
21
For they could not love you,
사람들 아무도 당신을 사랑하지 않았지만,
22
but still your love was true
,and when no hope was left in sight on that starry, starry night, 당신의 사랑은 진실했어요. 가슴속에 아무 희망도 남아있지 않던 별빛 가득한 그날 밤,
23
You took your life as lovers often do;
But I could have told you, Vincent, this world was never meant for one as beautiful as you. 연인들이 종종 그러하듯이 당신은 스스로 목숨을 끊었지요. 하지만 빈센트, 나 당신에게 할말이 있었어요. 이 세상은 당신같이 아름다운 이에게는 어울리는 곳이 아니에요
24
Starry, starry night, 별빛이 가득한 밤,
25
portraits hung in empty halls,
텅 빈 방에 걸린 초상화
26
frameless heads on nameless walls,
이름없는 벽에 걸린 액자 없는 얼굴들은
27
with eyes that watch the world and can't forget.
세상을 바라보며 잊혀지지 않는 눈을 가졌어요. 당신이 만난 어느 이방인처럼, with eyes that watch the world and can't forget. Like the strangers that you've met,
28
the ragged men in ragged clothes,
누추한 옷을 입은 사람을 잊을 수가 없어요.
29
the silver thorn of bloody rose
순백의 눈에 부서지고 상처받은 새빨간 장미의 은빛 가시 the silver thorn of bloody rose Lie crushed and broken on the virgin snow.
30
what you tried to say to me, how you suffered for your sanity,
당신이 이제 무얼 말하려 했는지 나는 이해합니다. 당신의 광기로 당신이 얼마나 고통 받았는지 Now I think I know what you tried to say to me, how you suffered for your sanity,
31
how you tried to set them free. They would not listen.
당신이 얼마나 자유로워지려 했는지 말이에요.. 아무도 들으려 하지 않았고,여전히 듣지 않네요. how you tried to set them free. They would not listen. They're not list’ning still.
32
Perhaps, they never will.
아마도 언제까지나 그러하겠지요.
33
V I N C E N T VANGOGH 감사합니다. 붉은 포도 나무』 1888년, 아를 -안 블로슈라는 여류화가에게 단 돈 400프랑에 팔린 그림으로 고호가 살아있을때 유일하게 팔린 단 한점의 그림이다.- 의사 가셰의 초상』 1890년 6월, 오베르. 오일 캔버스. Private collection 년 일본인 사업가 료에이 사이토에게 984억원에 팔렸던 그림- 『Irises』 1889년 5월, 아를 년 11월 12일 소더비 경매에서 경매가격 3억 2천만 프랑 (786억원)에 팔렸던 그림-
Similar presentations