お、は、よ! 1.おはよッって いわれたら、おはよッっていえるかな 友だちだもん げんきに いえるよ おはよッ! 1.おはよッって いわれたら、おはよッっていえるかな 友だちだもん げんきに いえるよ おはよッ! 2.おはよって じぶんから、 あのこにいえるかな ともだちだもん やさしく いえるよ おはよ 3. おはよって ふしぎだね まほうのじゅもんだよ ひとこえだけで さわやか いちにち おはよぅ
매년 3월 3일 히나노셋구-雛(ひな)の節句(せっく) 모모노셋쿠 - 桃の節句 여자 어린이의 날 ひなまつり 매년 3월 3일 히나노셋구-雛(ひな)の節句(せっく) 모모노셋쿠 - 桃の節句 여자 어린이의 날 헤이안시대(平安時代,794~1192)의 초기부터 어린이의 무병장수를 기원하는 의식이 있었는데, 무로마치시대(室町時代,1336~1573)에 들어와서 節句중의 하나인 3월3일로 되었다. 그리고 여자아이를 위한 마츠리로 된 것은 에도시대(江戶時代,1603~1867) 부터이다. 이때 이런 궁궐 안에서 하던 풍습이 서민에게도 퍼졌으나 실제적으로 서민이 예쁘게 장식된 인형을 사기는 메이지시대(明治時代,1868~1912)부터라고 한다. 그 옛날에는 어린이의 사망률이 높았기에 부모들의 애절한 소망을 담은 이런 의식이 千年이상의 시간을 두고 계속 이어져왔다고 한다. 그래서 여자아이가 태어나면 無事成長을 기원하는 마음으로 히나닌교(ひな人形)을 장식하기 시작해서 결혼할 때까지 매년 이 날이 되면 건강한 성장을 축복한다. 이 인형은 10~20일 전에 상자에서 꺼내서 장식하고 이 날이 지나면 바로 치운다. 만약 늦게 치우게 되면 자신의 딸이 늦게 결혼을 하거나 아예 하지 못한다는 속설이 있기 때문이다. 의식의 의미는 이렇게 좋으나 이 인형을 장만하기에는 대단한 돈이 들어간다. 그리고 작은 집에 보관하기도 여간 부담스러운 것이 아니다. 그래서 실제 위의 사진에서 보는 것과 같은 7단의 장식은 대부분 부자 집에서나 할 수 있는 것. 京都에서 만든 옆 사진의 7단이 세일(히나마츠리가 끝난 후)해서 약 6만엔 정도이다. 물론 백화점에서 전시판매하는 정교한 상품은 보통 50-100만엔!!! 이러니 이런 장식이 없는 집도 있고, 인형 2개만 (요새는 전통 모양의 인형도 있지만 헬로우키티의 고양이나 스누피의 개 모양의 인형도 있다.)
http://www.kyohaku.go.jp/mus_dict/hd04j.htm 히나사마의 이야기 참조할 것 この3つのひな飾りを見くらべてください。2つの京都のひな飾りにあって、東京のひな飾りにないものがあります。それが何かわかりますか? 京都のひな飾りのなかにはカマドや台所のミニチュアがありますね。これは東京のひな飾りにはみられない京都のひな飾りの特色なのです。それから御殿を飾るのも京都の特色です。そのかわり東京のひな飾りは段の数も多く、たくさんのタンスや棚などのひな道具がセットになっています。これは江戸時代以来の江戸(今の東京)の伝統をつたえているのです。このようにむかしは、 江戸(東京)と京都でひな飾りも違っていましたが、現在ではこうした違いもみられなく なりました。 ところで、3月3日の節句におひなさまをかざるようになったのはいつ頃か知っていますか? おひなさまは、まるで平安(へいあん)時代のお公家さんのようなかっこうをしているので、ずいぶん昔からひな祭りがおこなわれているように思えるのですが、実は 江戸時代になってからのことなのです。それ以前も3月3日の節句はあったのですが、この日におひなさまを飾ったという記録はありません。
히나인형을 위의 사진에서도 보면, 남자인형이 왼쪽에 있는데( 인형 입장에서 보면 여자 인형의 오른쪽), 이렇게 인형이 놓여진 것은 쇼와(昭和, 1926-1989) 천황의 즉위식 이후, 토쿄의 인형 가게에서 시작되었다고 한다. 원래 교토식의 전통적인 위치로는 남자 인형이 오른쪽(인형 입장에서는 여자 인형의 왼쪽)에 있어 왔는데, 서양 문화가 들어오면서 서양식으로 남자가 왼쪽에 있는 것이 존중받는 것이라는 생각이 퍼진 것이다. 실제 쇼와 천황도 그렇게 즉위식을 하게 되었고... 정치적이나 문화적으로 토쿄의 힘이 커지는 것을 의미하는 증거라고나 할까... 그 이전까지의 오랜 역사를 두고 수도였던 교토는 자존심 상하고... 그래서 지금까지도 가게마다 인형의 위치가 다른 곳이 있다
위와 같은 교호히나 교토국립박물관 소장
享保雛 享保のころ、雛文化が もっとも栄えた時代で、 装束も金襴や錦などを使った 豪華な雛です。
次郎左衛門雛 宝暦のころ作られた雛で、 制作者の名前で呼ばれている雛で、特長は顔が丸く、カギ鼻で、 かわいい雛です。
古今雛 明和のころ、江戸の大槌屋が人形師原舟月に 顔を彫らせて売り出した雛で、 現代雛の原型といわれる雛です。
古今히나 교토국립박물관소장
有職雛 この雛は、公卿の特別注文で 製作した雛で、 装束も公式の装束師である、 高倉家、山科家に製作させたもので、別名を高倉雛、山科雛とよばれていて、男雛の襟に高倉家は「+」を、山科家は「×」という印で あらわしている http://www.jan.ne.jp/~nkunii 참고
교토 국립박물관 소장
개임소장품으로 대전의 모습을 담은 히나
과자류( ひなあられ, 히나아라레라고 해서 쌀튀김 과자인데 이것도 흰색과 분홍색으로 된 방울같은 과자), 그리고 꽃이 달린 복숭아 나무가지를 사서 화병에 꽂아둔다
, 이 날을 위한 특별한 떡인 히시모치(ひしもち, 우리나라의 무지개떡과 같이 흰 색과 분홍색이 3단 정도로 쌓여져 있다 이 때쯤이면 벚꽃이 하나 둘 피기 시작하기 때문에 그 이름을 딴 모치가 슈퍼에서 판매된다. 사진에 보이는 모치는 간사이(關西)지방에서 주로 만드는 형태이다. 안에는 팥소가 들어있고, 겉은 알갱이를 그대로 느낄 수 있도록 거칠게 빻은 찹쌀 가루로 만들었다.사진에 보이는 젤리는 이 날이 되기 전에는 정가에 팔다가 이후에 세일을 하기 때문에 한번 사 보았다. 맛이야 설탕 맛이지만 일본에서는 이렇게 무슨 때만 되면 여러가지 모양과 색깔의 젤리와 과자가 판매
http://www.jtra.co.kr/html 25번 참조!!
좌측작품은 三月人形はるひびな 陶器製のひな人形 우측의 작품은 도자기로 만들었고, 세계에 5세트밖에 없는작품이다 개입 소장.
うれしいひな祭り 山野三郎 作詞 河村光陽 作曲 昭和11年(1936) うれしいひな祭り 山野三郎 作詞 河村光陽 作曲 昭和11年(1936) 1あかりを つけましょ ぼんぼりに akariwo tsukemasyo bomborini お花を あげましょ 桃の花 ohanawo agemasyo momonohana 五人ばやしの 笛太鼓 goninbayasino huetaiko 今日は たのしい ひな祭 kyouwa tanosii hinamatsuri