Lesson 10. In 2003, They Secretly Cloned Mozart English Reading Class For High School 2nd Graders
Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) *오스트리아 잘츠부르크 출생. *4세때 건반지도를 받고, 5세 때 작곡을 시작. 8세 때 최초 의 교향곡을 작곡. *궁정음악가로 활동. *《레퀴엠》을 미완성인 채 남겨 두고 12월 5일 빈에서 세상을 떠남.
< REQUIEM(레퀴엠) > Lacrimosa (눈물과 한탄의 날) * 모차르트 레퀴엠의 애통한 감정의 정점 을 이루면서 가장 뇌리에서 사라지지 않 는 곡이다. SEQUENTIA를 종결짓는 거 대한 악상을 준비하다 모차르트는 숨을 거두게 된다. 비록 쥐스마이어가 보탠 마지막 "Amen"이 이러한 모차르트의 의 도에 100% 도달하지 못했다고 하더라 도 분명 훌륭한 음악이라는 것을 부인할 수는 없다. 마지막 "Amen"에서는 더욱 가슴을 파고드는 감격이 있다. ..\..\..\Music\Requiem_Lacrimosa.mp3
Peter Shaffer’s Amadeus, 1984. http://movie. naver
Peter Shaffer’s Amadeus, 1984. 1823년 눈보라치는 밤, 한 노인이 자살 을 시도하다 실패하여 수용소에 수감되 어 찾아온 신부에게 자신의 죄를 고백 한다. 그는 요세프 2세의 궁정 음악장 인 살리에르로서 우연한 기회에 모짜르 트의 공연을 보고는 그의 천재성에 감 탄한다. 그러나 모짜르트가 그의 약혼 녀를 범하고 오만하고 방탕한 생활을 거듭하자 그러한 모짜르트에게 천재성 을 부여한 신을 저주하고 그를 증오하 기 시작한다.
Peter Shaffer’s Amadeus, 1984. 그럴 즈음 빈곤과 병마로 시달리던 모짜르트는 자신이 존경하던 아버 지의 죽음에 커다란 충격을 받고 자책감에 시달린다. 이를 본 살리 에르는 이것을 이용해 모짜르트에 게 아버지의 환상에 시달리도록 하 면서 진혼곡의 작곡을 부탁하자 계 속돼 가는 심리적 압박에 결국 모 짜르트는 죽게 되고 살리에르 역시 나름대로의 대가를 받게 된다.
<학습포인트> ------------------------------------ --- <Page 169-170> <학습포인트> ------------------------------------ --- 1. 169p. 학습포인트 a. If 의 의미 b. It hit me like a brick 의 표현 c. 접속사 except (that)의 쓰임 2. 170p. 학습포인트 a. bring babies to term의 표현 b. So + 동사 + 주어 (~도 그렇다)의 표현
<학습포인트> ------------------------------------ --- <Page 171-172> <학습포인트> ------------------------------------ --- 1. 171p. 학습포인트 a. The harder ~ , the less(the 비교급) b. 표현 the roof fell in, get wind of 2. 172p. 학습포인트 a. 가정법 if의 시제일치 b. Should have p.p (~했어야 했는데…) c. If의 양보의 의미(비록 ~라 할지라도)
to be a great composer, [the more/less] <Page 171-172> 1. The harder his mother pushed him to be a great composer, [the more/less] he wanted to be one. They fought, and after a while his mother gave up. : a. The harder ~, the less 더 심하게 ~하면 할수록, 덜 ~하게 되었다.
(의미) 모든 것이 달라지다. 엄청난 일이 생기다. <Page 171-172> 2. By the time he was 20, he had a good job. And that’s when the roof fell in. : a. the roof fell in 지붕이 무너져 내리다. (의미) 모든 것이 달라지다. 엄청난 일이 생기다.
~에 대한 소문을 알아채다. b. track down ~을 추적하다. <Page 171-172> 3. Some reporter got wind of the institute and the cloning experiment and tracked [him down/down him]. : a. got wind of ~에 대한 소문을 알아채다. b. track down ~을 추적하다.
if he could finish가 ‘과거’시제이므로, <Page 171-172> 4. He knew that if he could finish the “Requiem,” he’d be famous for real, a genius instead of a freak. : a. 가정법 시제일치: 가정법 과거 if he could finish가 ‘과거’시제이므로, he’d be famous = he would be famous (과거시제로 일치)
(의미) ~했어야 했는데 (하지 못했다) 내가 2년 전에 그 작곡을 끝냈어야 했는 데… (하지 못해서 아쉽다.) <Page 171-172> 5. Mozart died when he was thirty- five. I should have finished it two years ago. : a. should have p.p (의미) ~했어야 했는데 (하지 못했다) 내가 2년 전에 그 작곡을 끝냈어야 했는 데… (하지 못해서 아쉽다.)