d g b a z w h j x l k y s n m c p [ t v r q

Slides:



Advertisements
Similar presentations
품사. 의미 기능형태 기능에 따라 분류해 봅니다 조사와 결합하는데 ? 형태가 변하지 않아 ^^ 체언.
Advertisements

 사회  4 학년 1 학기  1. 우리 시ㆍ도 모습 > (1) 지도에 나타난 우리 시. 도의 모습 (2/17) 지도를 알아보자 (1)
사회적기업 프로잭트 사회적기업 프로잭트 ( 일하는 기쁨과 함께 나누는 행복한 기업 ) 2008 년 10 월 ( 사단법인 ) 사회적기업 청람 Co. social enterprise cheong ram 영광종합병원 · 공립영광노인전문요양병원 의료법인 호연재단.
BY 육학년 삼반 김호준, 변영석, 손현우. 투수 : 맥스 슈어져 기록 :21 승 3 패 삼진 설명 : 올해 사이영상을 탔고 다승왕도 탔다. 소속팀 디드로이트 타이거즈를 이끌어간 일 등 공신이다.
REVIEW ∥ too 는 [ 너무, 지나친 ] 의 부정적 뜻을 가지며, [too + 형용사 / 부사 + to- 부정사 ] 구문으로 [ 너무 ~ 해서 ~ 할 수 없다 ] 의 뜻을 갖는다. too ~ to 용법 too + 형용사 / 부사 + to- 부정사 = so + 형용사.
20... ㅇㅇ동 ㅇㅇㅇ시설 신축공사 - 안산시 단원구 ㅇㅇ동 번지 - 부 서 명부 서 명 2012 년도 제 회 안산시경관위원회 2012 년도 제 회 안산시경관위원회 심의일자 (HY 중고딕 20) 사업명 (HY 중고딕 20) 사업위치 (HY 중고딕 20) 민간건축물 미작성.
정의 의문사가 있는 의문문이 다른 문장의 일부가 될 때 주어와 동 사의 위치가 바뀌게 되는데 이것을 간접의문문이라고 한다. 간접의문문 A Do you know what time it is? I don’t understand why they are angry. No one.
녹는점과 끓는점 화학과 이 언정 손 나영 《수업 계획서》
선행선행 죄 죄 구원구원 선행 ※ 경기 규칙 1. 윷놀이의 아래를 제외한 대부분의 규칙은 동일하다. 2. 이 윷놀이의 궁극적인 목적은 험한 세상을 지나 천국으로 들어가는 것이다. 3. 윷놀이를 하다가 앞서 가고 싶은 욕심 때문에 ‘ 죄 ’ 칸에 멈춰서면 반드시 목욕탕으로.
구미국가산업단지 제 4 단지 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ ` 구미국가산업단지 제 4 단지 조성현황 구 미 시
→ 「 too+ 형용사 [ 부사 ]+to 부정사」는 ‘ 너무 ~ 해서... 할 수 없다 ’ 라는 의미 로 이때의 to 부정사는 정도를 나타내는 부사적 용법으로 쓰였다. too ~ to 용법 A → 「 so+ 형용사 [ 부사 ]+that+ 주어 +cannot+ 동사원형」으로.
훈민정음 훈민정음을 만든 이유, 역사적 가치, 만들어진 시대, 훈민정음의 분류의 대해 살펴보았습니다.
▶ 청각 장애인에 대한 에티켓 ◀ 1. 대화를 할 때 수화 뿐만 아니라 입도 사용한다. 2. 입 안에 껌 등을 씹으며 말하지 않는다. 3. 얼굴의 표정을 조심한다. 4. 듣지 못한다고 하여 건청인 ( 말하고 듣 는 사람 ) 끼리 속삭이지 않는다.
융합형 전문가, 기술경영자 한성대학교 경영학부 하성욱 교수 2014 년 10 월 29 일 2014 년 한성여고 방과후 특강.
G202G202 G201G201.
회계학과 김영록 회계학과 곽웅섭 회계학과 정찬규 경영학부 황 현.
신현중학교 김유재 최강 꽃 미남 태릉중학교 정찬혁 성일중학교 방현조 성일중학교 박해찬
아동이 살기 좋은 횡성군 만들기 추진위원회 2차 모임
!שָׁלוֹם !בֹּקֶר טוֹב.
정관사 The kite was high up in the sky.
1월 월간업무보고 경 리 부.
교회 소식.
(1) 말소리와 발음 갈래 : 설명문 성격 : 체계적, 해설적, 객관적 제재 : 우리말의 음운
4. 알고 싶은 것, 묻고 싶은 것 ⑴ 국어의 음운 체계와 변동 이해하기.
아랍어 수능특강 제1강 예비 단원 1.
2016년도 제2차 서비스 자격시험 고사장 안내 시험종목: 병원서비스코디네이터, 서비스경영컨설턴트,
현재분사 a sleeping baby = a baby who is sleeping
구약 예언서 연구 제1강 구약성서 예언서에 대한 일반적 이해 강의 안내 구약성서가 말하는 예언이란?
Ba ba' 아버지 xa xa' 형 twxa twOxa' 누이 vya vyai 남자 hVa hV'ai 여자.
· 학과별 진행(자세한 심사 일정은 학과사무실 문의) · 논문제목수정, 심사위원 변경, 심사취소 신청은 해당자에 한함
중급 영문법 이 수 진.
(CHÚA NHẬT 15/ 6/ 2014) GIÔ-SUÊ CHƯƠNG TRÌNH ĐỐ KINH THÁNH ***
A-M ỐT CHƯƠNG TRÌNH ĐỐ KINH THÁNH (CHÚA NHẬT 04/ 8/2016) ***
Chapter 2 Unit 5 this, that / it be동사와 대명사.
Chapter 2 Unit 4 인칭대명사 be동사와 대명사.
Chapter 9 Unit 22 비교급과 최상급 형용사와 부사.
히브리어 문법.
Chapter 8 Unit 19 부가의문문 / 선택의문문 문장의 종류.
d g b a z w h j x l k y s n m c p [ t v r q
KAKAO TALK l o 임제희 손상화 ALL RIGHT RESERVED ⓒ EZ WORLD.
제11장 부정사 부정사란? 동사의 목적보어 용 법 의미상의 주어 형 성 평 가 (1) 형 성 평 가 (2)
큐맨 PPT 활용법 매 달마다 큐맨이 나와서 직접 몸동작으로 정답을 알려주는 방법 외에 PPT를 활용한 방법을 제시해 드립니다. 큐맨이 등장해서 PPT 퀴즈 형식을 설명한 후, 힌트를 보여줍니다. 주제를 변경하실 때에는 PPT 수정이 가능하오니 원하시는 주제로 변경하여.
Chapter 4 Unit 10 관사(a/an, the) 명사와 관사.
제7장 전치사 by before above over to after with under in on into of for
“Grammar to Explain” 동사와 부사가 결합하여 하나의 타동사 역할을 할 때에 그
Lesson 3 For Our Green Earth 관계부사 계속적 용법의 관계대명사 which.
CALIPER LEAK 불량 개선 대책서 현대위아 (풍정주공).
형동사(Причастие).
-여러나라의 숫자와 수에 대해- 제주북초등학교 영재반 5학년 안희주
A + <be동사 + ∼er than> + R A + <일반동사 + ∼er than> + B
○ 직 무 기 술 서 드라이빙센터 매니저 1. 주요 업무 2. 자격요건 직 무 드라이빙센터 매니저 근무형태
여행사 오픈 절차 순서 목 차 여행사 설립 기본 절차 여행사 종류별 자본금 규모 여행 업 창업과 제한 조건
FAQ Chanyi’s English If any와 if ever의 차이 교 사 : 이 영 찬 슬라이드 작업자 : 더공
■ Unit 주요부 사진 및 마감 사양 타입 73B 구분 건축 실명 현관 마감부위 바닥 마감사양 자기질 타일 비고 현관턱
2017학년도 학력인정 문해교육 운영 기관 현황 행정구별 기관수 현황 초등학력 프로그램 운영기관 중학학력 프로그램 운영기관
6강 생산요소와 국제무역(1) 무역학과 한복연교수.
<정 트리오> <멤버> 정명화<첼로> 첫째 딸 정경화<바이올린>둘째 딸
수 동 태1 1. 수동태 2. 형식에 따른 수동태 3. 주의해야 할 수동태 4. 형성평가.
2018학년도 2학기 상담심리대학원 학위청구논문 진행 절차
(2) 국어의 음운 단모음과 이중모음 단모음 체계 자음 체계.
Language Focus B ‣ 교과서 168쪽 2학년 Lesson 09 Focus B_ 주격 관계대명사 ‣ 교과서 168쪽.
2019학년도 1학기 교육대학원 학위청구논문 진행 절차
Chapter 2 Unit 2 be동사 be동사와 대명사.
사각형과 원.
· 학과별 진행(자세한 심사 일정은 학과사무실 문의) · 논문제목수정, 심사위원 변경, 심사취소 신청은 해당자에 한함
Weekly Learning Course
어서와 C언어는 처음이지 제21장.
제16장 수 동 태 1. 수동태 2. 형식에 따른 수동태 3. 주의해야 할 수동태 4. 형성평가.
히브리서 믿음으로 사는 삶 존 옥스, 한국 서울 2018년 1월.
39. 전치사 + 관계대명사 ▪ 언제 관계대명사절에 전치사가 포함? 관계대명사가 전치사의 목적어일 때 → 관계대명사 생략 가능
Presentation transcript:

d g b a z w h j x l k y s n m c p [ t v r q 22 5 6 4(5) 2 # @ ! ~ % d g b a z w h j x l k y s n m c p [ t v r q J jj T P K D G B 모음 tt pp kk dd gg bb r [ x h a Hxx hxx axx

a h 'B' B; i y I Bi u W Bu e y e Be B, o wO Bo B' #r<a'h' taew> ~yIm;V'h; tae ~yhil{a/ ar"B' tyviarEB. Bürë´šît Bärä´ ´élöhîm ´ët haššämayim wü´ët hä´ärec

카메츠(장모음 아)와 카메츠 하투프(단모음 오) 구별하는 법 원칙: 액센트가 없는 폐음절에서 짧다!(즉 카메츠 하투프!) 다음과 같은 곳에서 카메츠 하투프 구별1) 마켑으로 연결되었으면 #r<a,-lK' 구별2) 뒤에 쉐바가 나오면 hm'k.x' 구별3) 뒤에 다게쉬포르테가 나오면 yliaeyZI['

반모음(음역시 윗첨자로 쓴다) 1.쉐바 유음과 무음의 구별법 ☞쉐바 규칙-우선 쉐바는 무음으로 일단 보고, 다음 사항들만 유음이다! tp;K.d.g:B. tyviarEB. -처음(문장, 단어, 음절)에 나오면 유음! ~yhil{a/ lDEb.Y:w: -단어 중간에 연달아 나오면 앞은 무음, 뒤는 유음! Wlj.q.yI -다게쉬 아래 쉐바는 언제나 유음! WlJ.qi -장모음 다음 자음 아래 쉐바는 유음! ~yrIm.wOv -메텍 다음 자음 아래 쉐바는 유음! hm'k.x(''

2. 복합쉐바 쉐바+파타흐(하테프 파타흐) ynIa] 쉐바+셰골(하테프 셰골) vwOna/ 쉐바+카메츠(하테프 카메츠) ylix\

hl'y>l"+ ar"q' %v,xol;w> ~Ay rAal' ~yhil{a/ ar"q.YIw: 하나의 음절은 반드시 한 개의 완전모음을 취한다! 자+모 자+모+자 자+모+자+자 반모음(쉐바)은 완전모음이 아니다! 음절을 만들 수 없다! tyviarEB. ~yhi_l{a/ lDEb.Y:w: 음절연습-창 1:5 hl'y>l"+ ar"q' %v,xol;w> ~Ay rAal' ~yhil{a/ ar"q.YIw: `dx'(a, ~Ay rq,bo-yhiy>w:) br<[,-yhiy>w:)

x:Wrw> [:yqir" x:nO H:boG" 후음문자 & 정관사(모음변화와 관련하여…) 점을 찍을 수 없다: 중복(다게쉬포르테)되지 않는다! 점을 찍어야만 한다면? 그 앞의 단모음이 길어진다! 단, 헤와 헤트 예외. 잠시후 정관사 모음변화와 함께… 단어 끝에 올 때, 그 앞에 [아] 모음이 아닌 모음이 오면, 후음 바로 앞에 [파타흐]가 오고, 이것부터 발음!(음역은 윗첨자-반모음처럼) x:Wrw> [:yqir" x:nO H:boG"

@Qem; ~wOYh;-lK' wOmV.-hz< rwOah'-tae `#r<a")h' taew> ~yIm;V'h; tae ~yhi_l{a/ ar"B' tyviarEB. ~yhiêl{a/ x:Wrw> ~Ah+t. ynEP.-l[; %v,xow> Whboêw" Whto ht'y>h' #r<a'h'w> `~yIM'(h; ynEP.-l[; tp,x,r:m. hm'k.x' hm'k.x)('

h; ~yIm;V'h; ~yIM;h; · raoy> + h;  raoy>h; 정관사 부정관사 없음, 정관사 없으면 부정관사. 한정하는 명사에 붙여서…(한 단어처럼!) 규칙 후음문자 앞에 정관사가 올 때… h x 앞에서는 h; %v,xoh; a [ r 앞에서는 h' rwOah' h' x' [' 앞에서는 h, ~k'x'h, y> 앞에 정관사 h; 가 오면 y 가 중복되지 않는다. raoy> + h;  raoy>h; h; ~yIm;V'h; ~yIM;h; ·

l. to, for B. in K. as ~ve tyrIB. tyrIb.Ki hd"Why> hd"Whyli VI. 전치사 l. to, for B. in K. as 명사 앞에 전치사를 붙일 때(명사 첫 모음을 주의하라!) ~ve 1. tyrIB. tyrIb.Ki 2. hd"Why> 3. hd"Whyli hd"Why>li rv,a] rv,a]K; 4. ~yhil{a/ ~yhil{a/l, ~yhil{ale 5. B. K. K. l. l.

tyrIB.K; ~ael' ~ae ~aeh' ~aeh'l. .h; l. tyrIB. tyrIB.h; K. .h; 명사+정관사+전치사 ~ae ~aeh' ~aeh'l. ~ael' .h; l. tyrIB. tyrIB.K; tyrIB.h; K. .h;

%l,M,h;-!mi %l,M,h;; !mi %l,M,h;me %l,m, !mi %l,M,mi #[e !mi #[eme 분리 전치사들(띠어 쓰든지 또는 - 연결) la l[ ~[ !yB d[ ynpl !m txT yrxa lca %l,M,h;-!mi %l,M,h;; !mi %l,M,h;me 1. %l,m, !mi %l,M,mi 2. + #[e !mi #[eme 3. + %v,xo !mi %v,xomi 4. + hd"Why> !mi hd"Whymi 5. +

B. h; w> w> w> %l,M,B; %l,M,h; %l,m, %l,M,h;w> %l,m,W #r<a'h' taew> ~yIm;V'h; tae B. %l,M,B; h; %l,M,h; %l,m, w> %l,M,h;w> %l,m,W %l,M,h; w> w> !yBe !ybeW ~yniP' w> ~ynip'W ~yrib'd.Bi ~yrib'D. w> ~yrib'd.W hd"Why> w> hd"Why>wI hd"WhywI ynia] w> ynIa]w: ylix\w" tm,a/w< Whbow" Whto `[r"(w" bAj t[;D:h; #[ew>

hwhy hwhy hwhy ~Veh; yn"doa] hw"doy> yehowa yhwh 박경철 벅갱칠 ㅂㄱㄱㅇㅊㄹ 선생님 ㅅ ㅓ ㄴ ㅅ ㅐ ㅇ ㄴ ㅣ ㅁ

~yhil{a/ w> ~yhil{a/w< ~yhil{awE hw"hy> w> hw"hy>wI X hw"hyw: hw"hyB; hw"hyl; yn"doa] w> yn"doaw: hwIhy> yn"doa] hwI+hy> yn"doa] rm;a' hKo (사7:7) `hy<)h.ti( al{w> ~Wqt' al{ ~yhil{a/

~ae rBeDI rb'D" yliaer>f.yI laer"f.yI ~y i sWs ~ysiWs h ' sWs hs'Ws VII. 명사 ~ae rBeDI rb'D" yliaer>f.yI laer"f.yI m.sg. m.sg. m.pl. ~y i sWs ~ysiWs f.sg. h ' sWs hs'Ws ts;Ws ~y i f.pl. sWs twOsWs h ' sWs ~yIs;Ws m.du. ~yIt;s'Ws f.du. twO twO ~yI ; ~yI ;

W wO h ' y e y i ~ysiWs sWs rb'D' ~yrib'D. %l,m, ~ykil'm. vp,n, ~yvip'n> #r,a, ~ycir'a] rh; ~yrIh' !z<ao ~yIn:z>a' ~wOy ~ymiy" dy" ~yId;y" !Be ~ynIB' @n"K' ~yIp;n"K. ry[i ~yrI['

lwOdG" ~yliwOdG> hl'wOdG> twOlwOdG> VIII. 형용사: 성,수 일치!(명사와) m.pl. ~ybiwOj ~ysiWs m.sg. bwOj sWs f.pl. twObwOj twOsWs f.sg. hb'wOj hs'Ws m.sg. m.pl. f.sg. f.pl. bwOj ~ybiwOj hb'wOj twObwOj yx; ~yYIx; hY"x; twOYx; [r; ~y[ir' h['r' twO[r" lwOdG" ~yliwOdG> hl'wOdG> twOlwOdG> ~k'x' ~ymik'x] hm'k'x] twOmk'x] hp,y" ~ypiy" hp'y" twOpy"

*형용사 한정적 용법(명사 다음, 성,수,관사 일치!) bwOj vyai hb'wOj hV'ai hb'wOJh; bwOJh; hV'aih' vyaih' twObwOJh; twOsWSh; ~ybiwOJh; ~ysiWSh; *형용사 서술적 용법(명사 앞/뒤, 성,수 일치! 관사X) bwOj vyai hb'wOj hV'ai hb'wOj h; hV'aih' bwOJ h; vyaih' twOsWSh; twObwOj ~ysiWSh; ~ybiwOj

ykinOa] ynIa] Wnx.n] Wnx.n:a] hT'a; ~T,a; !T,a; T.a; hM'he ~he aWh IX. 독립인칭대명사 sg. pl. ykinOa] ynIa] Wnx.n] Wnx.n:a] 1c. 2m. 2f. 3m. 3f. hT'a; ~T,a; !T,a; T.a; hM'he ~he aWh hN"he !he ayhi

hz< hL,ae taOz aWh hM'he ~he ayhi hN"he !he hL,aeh' ~yrib'D.h; sg. pl. hz< hL,aeh' ~yrib'D.h; hZ<h; ~wOqM'h; m. f. hL,ae taOz hL,aeh' ~yri['h, taZOh; #r,a,h' aWh hM'he ~he m. f. aWhh; ~wOYB; ~heh; ~ymiY"B; ayhi hN"he !he ayhih; ry[iB' !heh; ~yri['h, 3 2 1 hZ< h; ~wOqM'h; taZO h; #r,a,h' hZ<h; lwOdG"h; rb'D'h; aWh h; ~wOYB; hZ< h; lwOdG"h; rb'D'h;

vyai aWh ~yhOila/-vyai aWh bwOj vyai vyai bwOj bwOJh; vyaih' X. 명사의 연결 bwOj vyai vyai bwOj bwOJh; vyaih' vyaih' bwOj bwOj vyaih' vyaih' hz< hZ<h; vyaih' aWhh; bwOJh; vyaih' bwOJh; vyaih' aWh vyai aWh ~yhOila/-vyai aWh st.cs. st.abs.

sWs -sWs ~ysiWs -yseWs hs'Ws -ts;Ws twOsWs -twOsWs < - ~y i -y e abs. cs. m. - ~y i -y e f. h ' -t ; twO -twO st.abs. st.cs. 단모음! st.abs. st.cs. m. sWs -sWs ~ysiWs -yseWs f. hs'Ws -ts;Ws twOsWs -twOsWs

bwOJh; %l,M,h; !B, - h; bwOJh; !Beh; !Be -!B, ~ynIB' -ynEB. ~yId:y" < bwOJh; %l,M,h; !B, - h; bwOJh; !Beh; st.abs. st.abs. st.cs. st.abs. st.cs. st.abs. st.cs. !Be -!B, ~ynIB' -ynEB. m.sg. m.pl. ~yId:y" -ydey> dy" -dy: f.du. f.sg. ~yrib'D. -yreb.Di rb'D' -rb;D. m.pl. m.sg. ~ymik'x] -ymek.x; ~k'x' -~k;h] m.sg. m.pl. twOqd'c. -twOqd.ci hq'd'c. -tq;d.ci f.sg. f.pl. -yjeP.v.mi jP'v.mi -jP;v.mi ~yjiP'v.mi m.sg. m.pl.

bwOj rb'D' %l,m, rb;D. bwOJh; rb'D'h; %lM,h; rb;D. ~ybiwOJh; ~yrib'D.h; bwOJh; hw"hy> rb;D. hw"hy> yreb.Di ~ybiwOJh; hw"hy> yreb.Di hw"hy> rb;D. bwOj ~ybiwOj hw"hy> yreb.Di ~yhiOla/ #r,a'h'-lK' %l,m,

#r,a'h' ymey>-lK' yknOa' aybin"-!b, aOlw> ~yIl'v'WrybiW !wOYci rh;B. laer'f.yI ynEB. twOmv. hL,aew> ~yhiOla/h'-db,[, hv,mo tr;wOtB. rf'B'-lK' ~D; laer'f.yI ynEB.mi vyai

yr'f' ~r'b.a;-tv,ae ~ve ~yYIx;h; #[e %r,D,-ta, ayhi %l,m,-tb; yKi

XI. 접미사(어)(Suffix) y-I y-: yriyvi yr;yvi Wn-E Wny-E Wnreyvi Wnyreyvi 목적격 소유격 st.cs. sg. ryvi yreyvi pl. ryvi yreyvi 1.c. y-I y-: yriyvi yr;yvi Wn-E Wny-E Wnreyvi Wnyreyvi 2.m. ^-> ^y-< ^r.yvi ^yr,yvi ~k,- ~k,y-E ~k,r.yvi ~k,yreyvi 2.f. %-E %yI-: %reyvi %yIr;yvi !k,- !k,y-E !k,r.yvi !k,yreyvi 3.m. wO- wy-" wOryvi wyr'yvi ~-" ~h,y-E ~r"yvi ~h,yreyvi 3.f. H-" h'y-< Hr"yvi h'yr,yvi !-" !h,y-E !r"yvi !h,yreyvi

hr;wOT tr;wOT twOrwOT y-I y-: ytir"wOT yt;wOrwOT Wn-E Wny-E sg. pl. 1.c. y-I y-: ytir"wOT yt;wOrwOT Wn-E Wny-E Wnter"wOT WnytewOrwOT 2.m. ^- ^y-< ^t.r"wOT ^yt,wOrwOT ~k,- ~k,y-E ~k,t.r;wOT ~k,ytewOrwOT 2.f. %- %yI-: %ter"wOT %yIt;wOrwOT !k,- !k,y-E !k,t.r;wOT !k,ytewOrwOT 3.m. wO- wy-" wOtr"wOT wyt'wOrwOT ~-" ~h,y-E ~t'r"wOT ~t'wOrwOT ~h,ytewOrwOT 3.f. H-' h'y-< Ht'r"wOT h'yt,wOrwOT !-" !h,y-E !t'r"wOT !t'wOrwOT !h,ytewOrwOT

l. K. l[; la, tae !mi yli ynIwOmK' yl;[' yl;ae yTiai ytiao ynIM,mi ^l. suff. l. K. l[; la, tae !mi sg. 1c. yli ynIwOmK' yl;[' yl;ae yTiai ytiao ynIM,mi 2m. ^l. ^wOmK' ^yl,[' ^yl,ae ^T.ai ^t.ao ^M.mi 2f. %l' %wOmK' %yIl;[' %yl;ae %T'ai %t'ao %M.mi 3m. wOl WhwOmK' wyl'[' wyl'ae wOTai wOtao WnM,mi 3f. Hl' h'wOmK' h'yl,[' h'yl,ae hT'ai Ht'ao hn"M,mi pl. Wnl' WnwOmK' Wnyle[' Wnyleae WnT'ai Wnt'ao ~k,l' ~k,K' ~k,yle[] ~k,ylea] ~k,T.ai ~k,t.a, ~K,mi !kel' !k,K' !keyle[] !k,ylea] !k,T.ai !k,t.a, !K,mi ~h,l' ~heK' ~h,yle[] ~h,ylea] ~T'ai ~t'ao ~h,me !h,l' !heK' !h,yle[] !h,ylea] !T'ai !t'ao !h,me

`ynI)b. ynIïB. ~Alßv'b. a; ~Alêv'b. a; ‘ynIB `ynI)b. ynIïB. ~Alßv'b.a; ~Alêv'b.a; ‘ynIB. lAd+G" lAqå %l,M,Þh; q[;îz>YIw: `lae(r"f.yI tyBeî ydIÞy"B. ~T,îa;-!Ke ~k,êyhel{åa/ ‘hw"hy> ynIÜa] yKiä dwI)d" ybiîa] yv;ÞyI-ybia] aWh dbewO[ wOmv.ï hT'a'_ Wnybiäa' hw"ßhy> hT'î[;w> `yh'(l{a/ %yIh:ßl{awE yMiê[; %MEå[; ~t'ÞAa ytiaceîAh-rv,a] ~heê yd:äb'[] ~ydIêb'[] ‘laer"f.yI-ynE)b. yliÛ-yKi( `~k,(yhel{a/ hw"ïhy> ynIßa] ~yIr"+c.mi #r<a,äme